EDH3498RDL ................................................ ET TRUMMELKUIVATI HU SZÁRÍTÓGÉP LV ŽĀVĒŠANAS TVERTNE LT SKALBINIŲ DŽIOVYKLĖ ............................................. KASUTUSJUHEND 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 33 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 48 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PROGRAMMID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 VALIKUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SEADED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SULLE MÕELDES Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo Jäetakse õigus teha muutusi. EESTI 1. 3 OHUTUSJUHISED Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐ tada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐ justuse oht! • Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas‐ tased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende üle on jä‐ relvalve ja kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid juhendanud ning näidanud sead‐ me kasutamisega kaasnevaid ohte. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna. • Hoidke puhastusvahendid lastele kättesaama‐ tuna. • Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uk‐ sest eemal, kui see on avatud. • Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhas‐ tada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Paigaldamine • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐ sutada. • Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐ juhiseid. • Veenduge, et põrand, kuhu te seadme paigal‐ date, on tasane, stabiilne, kuumakindel ja pu‐ has. • Ärge paigaldage ega kasutage seadet ruumis, mille temperatuur on alla 5°C või üle 35°C • Ärge paigutage seadet lukustatava ukse taha, liugukse taha või sellise ukse taha, mille hin‐ ged on seadme hingede suhtes vastasküljel, sest nii ei pruugi uks täielikult avaneda. • Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid. • Liigutage seadet alati vertikaalselt. • Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina. • Veenduge, et seadme ja põranda vahel oleks tagatud õhuringlus. • Veenduge, et vaip ei takistaks seadme põhjas olevaid ventilatsiooniavasid (kui on olemas). • Väljastatavat õhku ei tohi suunata lõõri, mida kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmete heitgaaside väljastamiseks. • Kui trummelkuivati paigaldatakse pesumasina peale, kasutage tornmontaaži komplekti. Torn‐ paigalduskomplekti, mille saate osta edasi‐ müüjalt, tohib kasutada ainult koos tarviku ju‐ hendis ette nähtud seadmega. Lugege see enne paigaldamist tähelepanelikult läbi (vt pai‐ galdusjuhendit). • Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna muu‐ de kütuste põletamise ja ka lahtise tule põle‐ mise tagajärjel tekkivate gaaside imbumise. • Seadme võib paigaldada nii eraldiseisvana kui ka mööblisse tööpinna alla, järgides nõutavaid vahekaugusi (vt paigaldusjuhendit). • Kui te seadme püsivalt oma kohale asetate, jälgige loodi kasutades, et see oleks täiesti rõhtsalt. Vastasel juhul tõstke või langetage tugijalgu. Elektriühendus HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Seade peab olema maandatud. • Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐ kaableid. • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja va‐ hetada, siis pöörduge meie teeninduskeskus‐ se. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust. • Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut mär‐ gade kätega. • See seade vastab EÜ direktiividele. 4 www.electrolux.com 1.3 Kasutamine HOIATUS Tulekahju, plahvatuse, elektrilöögi või seadme kahjustamise oht! • Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Viimane kuivatustsükli osa ei kasuta esemete kahjustamise vältimiseks kuumust (jahutust‐ sükkel). Kui peatate seadme enne kuivatustsükli lõp‐ pu, eemaldage kõik esemed ja laotage need laiali, et kuumus saaks hajuda. • Kangapehmendaja või muude sarnaste toode‐ te kasutamisel järgige pakendi kasutusjuhen‐ deid. • Ärge kasutage seadet ilma filtrita. Puhastage ebemefilter enne või pärast iga kasutust. • Pühkige seadme ümber kogunenud ebemed ära. • Ärge kuivatage masinas katkisi esemeid, mis sisaldavad vatiini või täitematerjali. • Ärge kuivatage seadmes vahtkummist (lateks‐ vahust) esemeid, vannimütse, veekindlaid rii‐ deid, kummivooderdusega esemeid ega vaht‐ kummi täidisega riideid või patju. • Enne toiduõli, atsetooni, alkoholi, bensiini, pe‐ trooleumi, plekieemaldaja, tärpentiini, vaha või vahaeemaldajaga kokkupuutunud esemete masinas kuivatamist peske neid kuumas vees rohkema pesuainega. • Ärge kuivatage masinais esemeid, mille pu‐ hastamisel on kasutatud tööstuslikke kemi‐ kaale. • Veenduge, et tulemasinaid ega tikke ei ole jäänud riiete taskutesse. • Kuivatage trummelkuivatis ainult selleks ette nähtud riideesemeid. Järgige iga eseme etike‐ til olevaid juhiseid. • Ärge kuivatage seadmes pesemata riideid. • Kui olete pesu pesemisel kasutanud plekiee‐ maldajat, käivitage enne kuivati käivitamist li‐ saloputustsükkel. • Ärge jooge ega kasutage toiduvalmistamisel seadmesse kondenseerunud vett. See võib põhjustada tervisehäireid nii inimestele kui ka lemmikloomadele. • Ärge avatud uksel istuge ega seiske. • Ärge ületage maksimaalset pesukogust 9 kg (vt jaotist "Programmitabel"). • Ärge kuivatage trummelkuivatis läbimärga pe‐ su. 1.4 Hooldus ja puhastus HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐ ge toitepistik pistikupesast lahti. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks veevõi aurupihustit. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid. 1.5 Sisevalgusti HOIATUS Vigastusoht! Nähtav LED-kiir, ärge vaadake otse kii‐ re sisse! Sisevalgusti vahetamiseks võtke ühen‐ dust teeninduskeskusega. 1.6 Jäätmekäitlus HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht! • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära. • Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist. Kompressor HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Trummelkuivati kompressor ja kompressori‐ süsteem on täidetud spetsiaalse ainega, mis on fluoro-kloro-süsinikuvaba. Süsteem peab jääma terveks. Süsteemi vigastused võivad tekitada lekkeid. EESTI 5 2. SEADME KIRJELDUS 1 3 Sisevalgusti 2 4 Uks 5 Põhifilter 6 Nupp soojusvaheti luugi avamiseks 3 4 5 12 6 11 7 10 8 9 7 Õhuavad 8 Reguleeritavad tugijalad 9 Soojusvaheti uks 10 Soojusvaheti kate 11 Soojusvaheti katte lukustusnupp 12 Andmesilt Seadme ukse avamissuunda saab ka‐ sutaja ise vahetada. Sellest võib olla abi pesu sissepanekul ja väljavõtmisel või juhul, kui ruumi on vähe (vt infolehte). 1 Veepaak 2 Juhtpaneel 3. JUHTPANEEL 2 3 1 4 5 6 7 8 13 12 11 10 9 1 Programmi puutenupp 10 Kuivatusresti aja pikenduse 2 Dryness (kuivus) 11 Kuivatusresti aja lühenduse puutenupp 3 Reverse Plus (suunavahetus) nupp 4 Ekraan 5 Time (aeg) puute‐ puutenupp 6 Delay (viitkäivitus) puutenupp 7 Buzzer (helisignaal) puutenupp 8 Anticrease (kortsumisvastane) nupp 9 Start/Pause (start/paus) puute‐ puutenupp puutenupp puutenupp MyFavourite (minu lemmik) puutenupp 12 nupp 13 On/Off (sisse/välja) Puudutage sõrmega puutenuppe soovi‐ tud valiku sümboli või nime juures. Juhtpaneeli kasutamisel ärge kasutage kindaid. Veenduge, et juhtpaneel oleks alati pu‐ has ja kuiv. 6 www.electrolux.com Indikaatorid Kirjeldus Lapselukk. Veepaak. Filter. Kondensaator. Kuivatusfaas. Jahutusfaas. Kortsumiskaitse faas. Viitkäivitus. Eriti vaikne Suunavahetus. Kuivusaste Tekstiriba. Programmi kestus. - Viitkäivituse kestus. 4. PROGRAMMID Programmid Cotton (puuvillane) Pesu tüüp/kogus (maks.)1) / kanga tähis Kuivusaste: Extra Dry (eriti kuiv) , Strong Dry (kuiv) , Iron Dry (triikimiskuiv) 2)/ 9kg / board Dry (kapikuiv) 2), Cup‐ Cupboard Dry (kapikuiv) 2), Synthetic (tehis‐ kiud) Kuivusaste: Extra Dry (eriti kuiv) , Iron Dry (triikimiskuiv) 2)/ 3,5 kg / Sports (spordirii‐ ded) Mittetriigitavatele spordiriietele, õhukestele ja kergetele materjalidele, mikrokiule, polüestrile. / 2 kg / Duvet (suletekk) Ühe või kahe teki ja padja (sule- või tehiskiust täidisega) kuivatami‐ seks. / 3 kg / Drying Rack (kui‐ vatusrest) 3) Pestavate villaste riiete ja spordijalanõude õrn kuivatus (vt kuivatus‐ resti juurde kuuluvat eraldi kasutusjuhendit). / 1 kg (või 1 paar spordi‐ jalatseid) Wool (vill) 4) Villased esemed. Programmi lõpus eemaldage esemed koheselt. Pe‐ su kuivemaks saamiseks vajutage korduvalt puutenuppu Wool (vill) , et suurendada programmi kestust. / 1 kg Rapid (kiire) Puuvillaste ja tehiskiust materjalide kuivatamiseks madalal tempera‐ tuuril. / 2 kg / Others (muud) 5) EESTI Programmid 7 Pesu tüüp/kogus (maks.)1) / kanga tähis Puuvillase õrn kuivatus minimaalse mürataseme juures. Programmi Cottons Extra Silent saab kasutada öösel. Kuivusaste: Extra Dry (eriti kuiv) , (puuvillase eriti vaikne) Strong Dry (kuiv) , Cupboard Dry (kapikuiv) / 9 kg / Jeans (teksad) Erineva materjalipaksusega (nt kaeluse, kätiste ja õmbluskohtade juurest) vabaajariided (nt teksad, dressipluusid jms). /9 kg / Delicates (õrn materjal) Õrnad kangad. / 3 kg / Easy Iron (kerge triiki‐ da) Kergestitriigitavad kangad, mille puhul piisab kergest triikimisest. Kui‐ vatamistulemused võivad erineda sõltuvalt kanga tüübist. Raputage esemeid enne seadmesse asetamist. Kui programm on lõppenud, eemaldage esemed koheselt ja riputage need riidepuule. / 1 kg (või 5 särki) / Time Drying (kuivatus‐ aeg) Selle programmiga saate kasutada valikut Time ning valida program‐ mi kestuse. / 9 kg / Refresh (värskendami‐ ne) Hoiustatud esemete värskendamine. / 1 kg 1) Maksimaalne kogus käib kuivade esemete kohta. 2) Ainult testimisasutustele. Testimise standardprogrammid on täpsustatud dokumendis EN 61121. 3) Ainult kuivatusrestiga 4) Selle programmi on heaks kiitnud Woolmark Company. Programm on mõeldud käsipesu märgistusega villaste esemete kuivatamiseks. Järgige valmistaja juhiseid villaste esemete pesemiseks ja trummelkuivatamiseks. 5) Vajutage korduvalt puutenuppu Others (muud) , kuni ekraanile ilmub vajaliku programmi tähis. 5. VALIKUD 5.1 Time (aeg) See valik on saadaval ainult programmiga Time Drying (kuivatusaeg) . Programmi kestust saab valida alates 10 minutist kuni 2 tunnini. Valitud kestus sõltub seadmes olevast pesukogusest. Väiksema pesukoguse või ainult ühe eseme pu‐ hul soovitame valida lühem kestus. 5.2 Anticrease (kortsumisvastane) Pikendab 60 minuti võrra kuivatustsükli lõpus ta‐ valist kortsumisvastast faasi (30 minutit). See funktsioon takistab riideid kortsumast. Kortsumis‐ vastase faasi ajal võib pesu eemaldada millal ta‐ hes. 5.3 Dryness (kuivus) See funktsioon aitab teil pesu veelgi kuivemaks saada. Valida saate 4 võimaliku valiku vahel: Extra Dry (eriti kuiv) Strong Dry (kuiv) (ainult valikuga Cotton (puuvillane) ) Cupboard Dry (kapikuiv) Iron Dry (triikimiskuiv) 5.4 Reverse Plus (suunavahetus) Õrnade ja temperatuuri suhtes tundlike esemete kuivatamiseks (nt akrüülist, viskoosist). Selle funktsiooni abil saate vähendada pesu kortsumi‐ nekut. Materjalide puhul, mille hooldussildil on . sümbol 8 www.electrolux.com 5.5 Kuivatusresti ajastatud kuivatus Funktsiooni Buzzer (helisignaal) saate valida kõigi programmidega. See valik on saadaval ainult programmiga Drying Rack (kuivatusrest) . Programmi kestust saab valida alates 30 minutist kuni 4 tunnini. Valitud kestus sõltub seadmes olevast pesukogusest. Väiksema pesukoguse või ainult ühe eseme pu‐ hul soovitame valida lühem kestus. 5.6 Buzzer (helisignaal) Kui see funktsioon on valitud, kuulete te helisig‐ naali: • tsükli lõpus; • kortsumisvastase faasi alguses ja lõpus; • tsükli katkestamisel. Vaikimisi on helisignaal alati sisse lülitatud. Selle funktsiooni abil saate heli sisse ja välja lülitada. 5.7 MyFavourite+ (minu lemmik+) Seadme esmakordsel sisselülitamisel valiku My Favourite+ (minu lemmik+) vajutamisel näete, et mälu on tühi. Seade suudab mõne kasutuskorra järel auto‐ maatselt salvestada kõige sagedamini kasutatud programmid. Selle puutenupuga saate valida 3 kõige rohkem kasutatud pesuprogrammi. Vajutage üks kord MyFavourite+ (minu lemmik +) , et valida My Favourite 1 (minu lemmik 1). Vajutage kaks korda MyFavourite+ (minu lemmik +) , et valida My Favourite 2 (minu lemmik 2). Vajutage kolm korda MyFavourite+ (minu lemmik +) , et valida My Favourite 3 (minu lemmik 3). Programmid ■ ■ Synthetic (tehis‐ kiud) ■ ■ Sports (spordirii‐ ded) ■ Cotton (puuvillane) Drying Rack (kui‐ vatusrest) ■ ■ Rapid (kiire) Duvet (suletekk) Wool (vill) Others (muud) Cottons Extra Silent (puuvillase eriti vaikne) ■ Jeans (teksad) ■ Delicates (õrn materjal) ■ Easy Iron (kerge triiki‐ da) ■ Time Drying (kuivatus‐ aeg) Refresh (värskendami‐ ne) ■ ■ ■ ■ ■ EESTI 9 6. SEADED A 6.3 Vee karedus ja juhtivus J B I C D E Eri piirkondades on vee karedus erinev. Vee ka‐ redus mõjutab vee juhtivust ja seadmes oleva juhtivussensori tööd. Kui te teate vee juhtivus‐ väärtust, võite sensorit paremate kuivatustule‐ muste saamiseks reguleerida. puute‐ Juhtivussensori reguleerimine 1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da 2. Vajutage ja hoidke samaaegselt puutenuppe (A) ja (B) kuni üks järgnevatest indikaatori‐ test süttib: • (madal <300 µS/cm) H G F A) Time (aeg) B) Delay (viitkäivitus) C) Buzzer (helisignaal) D) Anticrease (kortsumisvastane) nupp puutenupp puutenupp puutenupp E) Start/Pause (start/paus) puutenupp F) Kuivatusresti aja pikenduse puutenupp G) Kuivatusresti aja lühenduse puutenupp H) MyFavourite+ (minu lemmik+) puutenupp I) Reverse Plus (suunavahetus) nupp J) Dryness (kuivus) puute‐ puutenupp 6.1 Lapseluku funktsioon See valik takistab lastel seadmega programmi töötamise ajal mängimist. Programminupp ja puutenupud on lukustatud. Ainult sisse/välja nupp on kasutatav. Lapseluku aktiveerimine 1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da. 2. Vajutage ja hoidke puutenuppe (A) ja (D) sa‐ maaegselt, kuni lapseluku indikaator süttib. • Lapselukku on võimalik välja lülitada pro‐ grammi töötamise ajal. Vajutage ja hoidke samu puutenuppe all, kuni lapseluku indi‐ kaator kustub. 6.2 Keel Keele määramine 1. Vajutage ja hoidke korraga puutenuppe (B) ja (C), kuni süttib viimati valitud keel. 2. Keele valimiseks vajutage puutenuppu või . Valiku salvestamiseks vajutage puutenuppu E. • (keskmine 300-600 µS/cm) • (kõrge >600 µS/cm) 3. Vajutage seda puutenuppu korduvalt (E), ku‐ ni õige taseme indikaator süttib. 4. Valiku kinnitamiseks vajutage ja hoidke sa‐ maaegselt umbes 2 sekundit puutenuppe (A) ja (B). 6.4 Veepaagi indikaator Vaikimisi on veepaagi indikaator sisse lülitatud. See süttib, kui programm saab läbi või siis, kui veepaaki tuleb tühjendada. Kui "kuivatuskomplekt" on paigaldatud, tühjendab seade vee veepaagist auto‐ maatselt. Sel juhul on soovitatav vee‐ paagi indikaator välja lülitada. Saadaolevate tarvikute kohta leiate tea‐ vet kaasasolevast brošüürist. Veepaagi indikaatori väljalülitamine 1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da 2. Vajutage ja hoidke korraga puutenuppe (J) ja (I), kuni ekraamil kuvatakse üks kahest konfi‐ guratsioonist: • Indikaator on kustunud ja indikaator on sees. – Veepaagi indikaator on väljas. Umbes 4 sekundi pärast kustuvad 2 indikaato‐ rit. • Indikaatorid ja on sees. – Veepaagi indikaator on sees. Umbes 4 sekundi pärast kustuvad 2 indikaatorit. 10 www.electrolux.com 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE Enne seadme esmakordset kasutamist tehke ühte järgmistest toimingutest. • Puhastage trummelkuivatit niiske la‐ piga. • Valige lühike programm (nt 30 minu‐ tit) niiske pesuga. Võimalik, et kuivatustsükli alguses (3-5 min) on müratase veidi kõrgem. See on tingitud kompressori käivitumisest, mis on tavaline kompressoritega varustatud seadmete puhul: külmikud, sügavkülmi‐ kud. 7.1 Keel Seadme esimesel sisselülitamisel kuvatakse ekraanil vaikimisi valitud keel. Saate selle kinni‐ tada või valida muu keele. Muu keele valimine 1. Oma keele valimiseks vajutage puutenuppu või . 2. Valiku meelde jätmiseks vajutage puutenup‐ pu Start/Pause (start/paus) . Keelt saate vahetada alati kui soovite ( vt jaotist Seaded). 7.2 Programmi käivitamine ilma viitkäivituseta 1. Valmistage pesu ette ja laadige seadmesse. 2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da. 3. Valige laadimise tüübile vastav õige pro‐ gramm ja valikud. • Ekraanil kuvatakse programmi kestus. 4. Vajutage puutenuppu Start/Pause (start/ paus) , programm käivitub. ETTEVAATUST Veenduge, et ukse sulgemisel ei jääks pesu seadme ukse ja kummist tihendi vahele. 7.3 Programmi käivitamine viitkäivitusega 1. Valige laadimise tüübile vastav õige pro‐ gramm ja valikud. 2. Vajutage korduvalt viitkäivituse nuppu, kuni ekraanil kuvatakse soovitud aeg. • Võimaldab kuivatusprogrammi algust eda‐ si lükata minimaalselt 30 minutist maksi‐ maalselt 20 tunnini. 3. Vajutage puutenuppu Start/Pause (start/ stopp) ; pöördloendus algab. Ekraanil kuva‐ takse viitkäivituse pöördloendus. • Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm. 7.4 Funktsioon Auto Off Energiatarbimise vähendamiseks lülitab funktsi‐ oon seadme automaatselt välja: • Kui 5 minuti jooksul ei ole programmi käivita‐ tud. • Pärast 5 minuti möödumist pesuprogrammi lõ‐ pust. 7.5 Programmi muutmine 1. Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse/väl‐ ja-nuppu. 2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da. 3. Valige programm. 7.6 Programmi lõpus Kui programm on lõppenud • Kostub katkendlik helisignaal. • Indikaator põleb. • Start/Pause (Start/paus) indikaator põleb. Seade jätkab tööd kortsumisvastase kaitse faa‐ sis veel umbes 30 minutit. Kortsumisvastase kaitse faas eemaldab pesult kortsud. Pesu võib eemaldada enne kortsumisvastase kaitse faasi lõppu. Paremate tulemuste saavuta‐ miseks soovitame pesu eemaldada faasi lõpu poole või kui faas on lõppenud. Kui kortsumisvastase kaitse faas on lõppenud: • Indikaator põleb. • Start/Pause (Start/paus) indikaator kustub. 1. Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse/väl‐ ja-nuppu. 2. Avage seadme uks. 3. Võtke pesu välja. 4. Sulgege seadme uks. Alati puhastage filter ja tühjendage vee‐ mahuti, kui programm on lõppenud. EESTI 11 8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 8.1 Pesu ettevalmistamine • Sulgege tõmblukud. • Sulgege tekikottide kinnitused. • Ärge jätke lipse või paelasid lahtisena (nt põl‐ lepaelasid). Enne programmi käivitamist sidu‐ ge need kokku. • Eemaldage taskutest kõik esemed. • Kui esemel on puuvillane sisevooder, pöörake see tagurpidi. Veenduge, et puuvillane kiht oleks alati väljaspool. • Soovitame valida seadmes olevale pesutüübi‐ le vastava pesuprogrammi. Etikett • Ärge pange intensiivsema värvi ja heledama värviga pesusid kokku. Intensiivsema värviga pesu võib anda värvi. • Kasutage puuvillasele riidele ja kootud riietele vastavaid programme, et vältida riiete kokku‐ tõmbumist. • Veenduge, et pesukogus ei oleks suurem, kui programmide tabelis lubatud maksimaalne ko‐ gus. • Kuivatage ainult pesu, mis sobib trummelkui‐ vatisse. Vaadake esemetel olevaid etikette. Kirjeldus Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Käivitage programm standardtemperatuuril. Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Käivitage programm madalal temperatuuril. Pesu, mis ei sobi trummelkuivatisse. 9. PUHASTUS JA HOOLDUS 9.1 Filtri puhastamine 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 12 www.electrolux.com 5. 6. 1 2 9.2 Veepaagi tühjendamine 1. 2. 3. 4. Veemahuti vett võib kasutada destillee‐ ritud veena (nt aurutriikrauas). Enne vee kasutamist eemaldage mustuseo‐ sakesed filtriga. 9.3 Kondensaatori puhastamine Filtrite puhastamise sagedus sõltub pe‐ suliigist ja -kogusest. Maksimaalse koguse kuivatamisel pu‐ hastage filtreid iga 3 tsükli järel. 1. 2. 3. 4. 1 1 2 2 EESTI 5. 6. 7. 8. 2 1 9. 10. 11. 121). 13. 14. 13 14 www.electrolux.com 15. 16. 2 1 1) Vajadusel eemaldage iga kuue kuu järel soojusvaheti lahtrisse kogunenud ebemed. Seda võib teha tolmuimejaga. 9.4 Trumli puhastamine Puhastamiseks kasutage niisket lappi. Kuivatage puhastatud pinnad pehme lapiga. HOIATUS Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust. ETTEVAATUST Ärge kasutage mööblipuhastusvahen‐ deid ega seadme pinda kriimustada või‐ vaid puhastusvahendeid. Trumli sisepinna ja trumli ribide puhastamiseks kasutage tavalist neutraalset pesuvahendit. Kui‐ vatage puhastatud pinnad pehme lapiga. 9.6 Õhuavade puhastamine ETTEVAATUST Trumli puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid ega terasvillast vahendeid. Õhuvahedest tolmu eemaldamiseks kasutage tolmuimejat. 9.5 Juhtpaneeli ja korpuse puhastamine Juhtpaneeli ja korpuse puhastamiseks kasutage tavalist neutraalset pesuvahendit. 10. VEAOTSING 10.1 Probleem Võimalik lahendus Seade ei käivitu. Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läi‐ nud. Programm ei käivitu. Vajutage nupule Start/Pause (start/stopp) . Veenduge, et seadme uks on suletud. Seadme uks ei sulgu. Veenduge, et filter oleks õigesti paigaldatud Veenduge, et pesu ei jääks seadme ukse ja kum‐ mist tihendi vahele. Seade lülitub välja. Veenduge, et veemahuti on tühi. Vajutage nuppu Start/Pause (start/stopp) , et programm uuesti käi‐ vitada. EESTI Probleem Võimalik lahendus Ekraan näitab liiga pikka programmi kes‐ tust.1) Veenduge et pesukogus oleks programmi kestu‐ sega vastavuses. 15 Veenduge, et filter on puhas. Pesu on liiga märg. Tsentrifuugige pesu uuesti. Veenduge, et toatemperatuur poleks liiga kõrge. Ekraan näitab liiga lühikest programmi kestust. Valige Time Drying (kuivatusaeg)Extra Dry (eriti kuiv) või programm. Ekraanil kuvatakse Err. Kui soovite valida uue programmi, lülitage seade välja ja käivitage seejärel uuesti. Veenduge, et tehtud valikud sobivad programmile. Ekraanil kuvatakse E51) Lülitage seade välja ja uuesti sisse. Käivitage uus programm. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge tee‐ ninduskeskusse. 1) Maksimaalselt 5 tunni järel peatub programm automaatselt 10.2 Kui kuivatustulemused ei ole rahuldavad • Valitud programm oli vale. • Filter on ummistunud. • Kondensaator on ummistunud. • • • • Seadmes on liiga palju pesu. Trummel on must. Juhtivussensori vale seadistus. Õhuavad on ummistunud. 11. TEHNILISED ANDMED Mõõtmed (mm) Laius/kõrgus/sügavus 850 x 600 x 600 Maks. sügavus (avatud uksega) 1090 mm Maks. laius (avatud uksega) 950 mm Elektriühendus Pinge 230 V Sagedus 50 Hz Kaitse 4A Koguvõimsus 900 W Trumli maht 118 l Seadme kaal 57 kg Pesu: maks. kaal 9 kg Kasutamise tüüp Majapidamine Ümbritseva õhu temperatuur Min. 5 °C Maks. 35 °C 16 www.electrolux.com Energia tarbimine 1) kWh tsükli kohta 2,05 kWh Aastane energiatarve 2) 102,3 kWh Energiasäästuklass A Tarbitav võimsus Ooterežiimil 0,05 W Väljalülitatult 0,05 W 1) Vastavalt standardile EN 61121. 9 kg puuvillast pesu tsentrifuugimisel 1000 p/min. 2) See on umbkaudne energiatarve nelja inimese kohta seadme õigel kasutamisel. 12. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. MAGYAR 17 TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEÁLLÍTÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat: Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám. Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. 18 20 21 22 23 24 25 27 27 30 31 32 18 www.electrolux.com 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az üzembe helyezés és használat előtt gondo‐ san olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkant‐ ság kockázata. • A készüléket 8 év feletti gyermekek és csök‐ kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha tőle tájékoztatást kaptak a készülék működtetéséről. • Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a ké‐ szülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől. • Minden mosószert tartson távol a gyermekek‐ től. • A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tart‐ sa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhet‐ nek tisztítási vagy karbantartási tevékenysé‐ get. 1.2 Üzembe helyezés • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. • Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. • Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. • Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé‐ nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐ ló és tiszta legyen. • Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐ lyen, ahol a hőmérséklet 5 °C alatt vagy 35 °C felett van. • A készüléket ne helyezze üzembe zárható aj‐ tó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögött, amelynél a készülékkel ellentétes oldalon található a zsa‐ nér, és emiatt a készülék ajtaja nem nyitható ki teljesen. • Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt. • A készüléket mindig függőleges helyzetben mozgassa. • A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani. • Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék és a padló között. • Ha a gépet padlószőnyegen helyezi üzembe, győződjön meg róla, hogy a szőnyeg nem zár‐ ja el a készülék alapzatán található szellőző‐ nyílások egyikét sem. • A készülékből kilépő levegőt ne vezesse olyan szellőzőbe, mely gáz vagy egyéb anyag elé‐ getéséből létrejövő füstgáz elvezetésére szol‐ gál. • Amennyiben a szárítógépet egy mosógép te‐ tején szeretné elhelyezni, használja az össze‐ építő készletet. Az összeépítő készlet hivata‐ los márkakereskedőnél szerezhető be, és ki‐ zárólag a tartozékhoz mellékelt útmutatóban felsorolt készülékekhez használható. Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el figyel‐ mesen (lásd az üzembe helyezési útmutatót). • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyi‐ ség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a más tüz‐ előanyagokat elégető készülékekből (beleért‐ ve a nyílt tüzet is) származó gázok visszaá‐ ramlását. • A készülék elhelyezhető szabadon álló mó‐ don, vagy a konyhai munkapult alá, ha van elegendő hely (lásd az üzembe helyezési út‐ mutatót). • A készülék végleges elhelyezési pozíciójában ellenőrizze a felület vízszintességét vízmér‐ tékkel. Ha a felület nem teljesen vízszintes, a lábak emelésével vagy süllyesztésével bizto‐ sítsa a vízszintes helyzetet. Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély. • A készüléket kötelező földelni. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. MAGYAR • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐ bító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐ zati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐ ját szervizünknél végeztesse el. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐ kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐ nál fogva húzza ki. • Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐ belt és a csatlakozódugót. • A készülék megfelel az EGK irányelveinek. 1.3 Használat VIGYÁZAT Tűz, robbanás, áramütés vagy a készü‐ lék károsodásának veszélye áll fenn. • A készüléket kizárólag háztartási célra hasz‐ nálja. • Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐ lemzőit. • A szárító ciklus utolsó része fűtés nélkül törté‐ nik (hűtési ciklus), annak biztosítása érdeké‐ ben, hogy a ruhadarabok ne károsodjanak. Ha a készüléket leállítja a szárítási ciklus be‐ fejeződése előtt, azonnal vegye ki belőle, és teregesse ki az összes darabot, hogy a hő el‐ távozhasson. • Amennyiben öblítőszert vagy hasonló termék‐ et használ, tartsa be a csomagolásán feltünte‐ tett utasításokat. • Ne használja a készüléket szűrő nélkül. Min‐ den használat előtt vagy után tisztítsa meg szöszszűrőt. • Törölje le a készülék körül felhalmozódott szö‐ szöket. • Ne szárítson olyan töltött vagy bélelt darabo‐ kat, melyek külső huzatanyaga megsérült. • Olyan darabokat, mint habszivacs, (latexhab) zuhanysapkák, vízálló textíliák, gumírozott ru‐ hadarabok vagy habszivacs darabokkal kitö‐ mött párnák, tilos a szárítógépben szárítani. • Az olyan anyagokkal szennyezett ruhadarabo‐ kat, mint étolaj, aceton, alkohol, benzin, kero‐ zin, folteltávolítók, terpentin, viasz és viaszel‐ távolítók, meleg vízben ki kell mosni extra • • • • • • • • • 19 mennyiségű mosószer használatával, mielőtt megkezdené szárítását. Nem szabad a készülékben olyan ruhadara‐ bot szárítani, melynek tisztításához ipari vegy‐ szereket használtak. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon gázöngyújtó vagy gyufa a ruhadarabok zsebeiben. Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐ pi szárítása engedélyezett. Kövesse a ruhane‐ mű kezelési címkéjén feltüntetett utasításokat. Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a ké‐ szülékben. Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolítóval mosta ki, még egyszer le kell futtatnia egy öb‐ lítőprogramot, mielőtt elindítja a szárítógépet. Ne igyon a gép kondenzvizéből, és ne hasz‐ nálja fel ételkészítéshez. Egészségügyi koc‐ kázatot jelent az emberek és a házi kedven‐ cek számára. Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra. Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 9 kg tömegű lehet (lásd a „Prog‐ ramtáblázat” című fejezetet). Olyan ruhadarabokat nem szabad a szárító‐ gépbe tenni, amelyből csöpög a víz. 1.4 Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készülék káro‐ sodásának veszélye áll fenn. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐ lakozóaljzatból. • A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐ garat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐ szert vagy fém tárgyat. 1.5 Belső világítás VIGYÁZAT Sérülésveszély. Látható LED-es sugárzás, ne nézzen közvetlenül a fénysugárba. A belső világítás cseréje érdekében for‐ duljon a márkaszervizhez. 20 www.electrolux.com 1.6 Ártalmatlanítás VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély. • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐ lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐ lékben rekedését. • A szárítógépben található kompresszor és rendszer különleges közeggel van feltöltve, amelyben nem találhatók klórtartalmú szén‐ hidrogének. A rendszernek megfelelően kell tömítenie. A rendszer sérülése szivárgást okozhat. Kompresszor VIGYÁZAT A készülék károsodásának veszélye áll fenn. 2. TERMÉKLEÍRÁS 1 4 Betöltőajtó 2 5 Elsődleges szűrő 6 A hőcserélő ajtajának kinyitására szolgáló gomb 3 4 12 11 10 9 1 Víztartály 2 Kezelőpanel 3 Belső világítás 5 6 7 8 7 Levegőnyílások 8 Állítható lábak 9 Hőcserélő ajtaja 10 Hőcserélő fedele 11 A hőcserélő fedelének zárására szolgáló gomb 12 Adattábla A betöltőajtó nyitási iránya felcserélhe‐ tő. Ezáltal könnyen behelyezheti és el‐ távolíthatja a ruhaneműt akkor is, ha a készüléket kisebb helyiségbe helyezte (lásd a külön mellékelt lapon). MAGYAR 21 3. KEZELŐPANEL 2 3 1 4 5 6 7 8 13 12 11 1 Program érintőgomb 2 Dryness (Szárazság) gomb 5 Time (Idővezérelt szárítás) érintő‐ érintőgomb Érintse meg ujjával a funkció nevét vagy szimbólumát viselő érintőgombo‐ kat. Ne viseljen a kezelőpanel megérintése‐ kor kesztyűt. Fontos, hogy a kezelőpanel mindig tisz‐ ta és száraz legyen. érintőgomb gomb 9 Start/Pause (Start/Szünet) Visszajelzők érintő‐ gomb 12 MyFavourite+ (Kedvencem+) érintőgomb gomb 13 Be-Ki érintőgomb 8 Anticrease (Gyűrődésmentesítő) érintőgomb 11 Szárító kosár idő csökkentés 4 Kijelző 7 Buzzer (Hangjelzés) 9 10 Szárító kosár idő növelés érintőgomb 3 Reverse Plus (Plusz irányváltás) 6 Delay (Késleltetés) 10 érintő‐ érintőgomb leírása Gyerekzár. Víztartály. Szűrő. Kondenzátor. Szárítási fázis. Hűtési fázis. Gyűrődésmentesítő fázis. Késleltetett indítás. Extra Csendes. Plusz irányváltás. Szárítási fokozat Szövegsáv. Program időtartama. 22 www.electrolux.com Visszajelzők - leírása Késleltetett indítás időtartama. 4. PROGRAMOK Programok Cotton (Pamut) Synthetic (Műszál) zat) Töltet típusa / Töltet (max.)1) / Anyagfajta jelzése Szárítási fokozat: Extra Dry (Extra száraz) , Strong Dry (Na‐ gyon száraz) , Cupboard Dry (Szekrényszáraz) 2), Iron Dry 2) (Vasalószáraz) / 9 kg / Szárítási fokozat: Extra Dry (Extra száraz) , Cupboard Dry (Szekrényszáraz) 2), Iron Dry (Vasalószáraz) 2)/ 3,5 kg / Sports (Sportruhá‐ Vasalást nem igénylő sportruházat, vékony és könnyű anyagok, po‐ liészter. / 2 kg / Duvet (Paplan) Keskeny vagy széles paplanok, illetve párnák (toll, pehely vagy szin‐ tetikus töltésű) szárításához. / 3 kg / Drying Rack (Szárító kosár) 3) Mosható gyapjúruházat és sportcipők kíméletes szárítása (lásd a ko‐ sárhoz mellékelt, különálló használati utasítást). / 1 kg (vagy 1 pár sportcipő) Wool (Gyapjú) 4) Gyapjú anyagok. A darabokat a program vége után haladéktalanul vegye ki a gépből. Ha szeretné, hogy a ruhadarabok szárazabbak le‐ Wool (Gyapjú) érintőgombot a gyenek, nyomja meg többször a program időtartamának növeléséhez. / 1 kg Rapid (Gyors) Pamut és műszálas anyagok alacsony hőmérsékleten történő szárí‐ tásához. / 2 kg / Others (Egyebek) 5) Pamut ruhanemű kímélő szárítása minimális zajszinten. Ez a prog‐ ram rendkívül előnyös éjszakai ruhaszárításra. Szárítási fokozat: Cottons Extra Silent (Pamut Extra Csendes) Extra Dry (Extra száraz) , Strong Dry (Nagyon száraz) , Cup‐ board Dry (Szekrényszáraz) / 9 kg / Jeans (Farmer) Különböző (pl. a nyakrésznél, a mandzsettánál vagy a varrásoknál eltérő) anyagvastagságú szabadidőruhák, például farmernadrágok, melegítőfelsők. / 9 kg / Delicates (Kímélő) Kényes szövetek. / 3 kg / Könnyen kezelhető anyagok, melyek minimális vasalást igényelnek. A szárítás hatékonysága a ruhanemű anyagától függően eltérhet. Easy Iron (Vasaláskön‐ Rázza meg a darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. A prog‐ nyítő) ram vége után haladéktalanul távolítsa el a ruhákat, és tegye vállfára őket. / 1 kg (vagy 5 ing) / Time Drying (Idővezé‐ relt szárítás) Ezzel a programmal használhatja a Time funkciót, és beállíthatja a program időtartamát. / 9 kg / MAGYAR Töltet típusa / Töltet (max.)1) / Anyagfajta jelzése Programok Refresh (Frissítés) 23 Textíliák felfrissítése, amelyek tárolva voltak. / 1 kg 1) A maximális súly száraz állapotú darabokra vonatkozik. 2) Kizárólag a bevizsgáló intézetek számára: Standard programok az EN 61121 számú dokumentumban megadott vizsgálatok számára. 3) Csak szárító kosárral 4) Ezt a programot a Woolmark Company jóváhagyta. A program a „kézzel mosható” címkével ellátott gyapjú darabok szárítására szolgál. A gyapjú darabok mosásával és gépi szárításával kapcsolatban kövesse a gyártó utasításait. 5) Többször nyomja meg az Others (Egyebek) érintőgombot, míg a szükséges program meg nem jelenik a kijelzőn. 5. FUNKCIÓK 5.1 Time (Idővezérelt szárítás) Ez a funkció csak a Time Drying (Idővezérelt szárítás) programnál használható. A program 10 perc és 2 óra közötti időtartamra állítható be. Az időtartam beállítása a készülékben levő ruha mennyiségétől függ. Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha vagy csak egyetlen darab esetén rövid időtartamot állítson be. 5.2 Anticrease (Gyűrődésmentesítés) A szárítási ciklus végén megnöveli a normál gyű‐ rődésmentesítési fázis (30 perc) idejét 60 perc‐ cel. Ez a funkció megelőzi a ruhanemű gyűrődé‐ sét. A szárított ruha a gyűrődésmentesítő fázis alatt kivehető. 5.3 Dryness (Szárazság) Ez a funkció fokozza a szárítás hatásfokát. 4 beállítás közül választhat: Extra Dry (Extra száraz) Strong Dry (Nagyon száraz) (csak Cotton (Pamut) esetén) Cupboard Dry (Szekrényszáraz) Iron Dry (Vasalószáraz) 5.4 Reverse Plus (Plusz irányváltás) A kényes és hőre érzékeny textíliák (pl. akril, viszkóz) ruhaneműk kímélő szárításához. Ez a funkció segít csökkenteni a ruhaneműn található gyűrődéseket. Azokhoz a ruhaneműkhöz, me‐ szimbólum látható. lyek címkéjén a 5.5 Szárító állvány idővezérelt szárítás Ez a funkció csak a Drying Rack (Szárító áll‐ vány) programnál használható. A program 30 perc és 4 óra közötti időtartamra állítható be. Az időtartam beállítása a készülékben levő ruha mennyiségétől függ. Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha vagy csak egyetlen darab esetén rövid időtartamot állítson be. 5.6 Buzzer (Hangjelzés) Ha a hangelzés funkciót bekapcsolja, az alábbi esetekben hangjelzést ad a készülék: • ciklus vége • gyűrődésgátló fázis kezdete és vége • ciklus megszakítás A hangjelzés alapértelmezés szerint mindig be van kapcsolva. Ezzel a funkcióval a hangjelzést be- vagy kikapcsolhatja. A Buzzer (Hangjelzés) funkció mind‐ egyik programhoz kiválasztható. 5.7 MyFavourite+ (Kedvencem+) Ha a készülék első bekapcsolásakor megnyomja a Kedvencem+ gombot, a kijelző azt fogja mutat‐ ni, hogy a memória üres. Némi használat után a készülék automatikusan képes a memóriában tárolni a leggyakrabban használt programokat. 24 www.electrolux.com Ezzel az érintőgombbal a három leggyakrabban használt programot állíthatja be. A Kedvencem 1 beállításához nyomja meg egy‐ szer a MyFavourite+ (Kedvencem+) gombot. A Kedvencem 2 beállításához nyomja meg két‐ szer a MyFavourite+ (Kedvencem+) gombot. A Kedvencem 3 beállításához nyomja meg há‐ romszor a MyFavourite+ (Kedvencem+) gombot. Programok Cotton (Pamut) ■ ■ Synthetic (Műszál) ■ ■ Sports (Sportruhá‐ ■ zat) ■ Drying Rack (Szárító kosár) ■ ■ Rapid (Gyors) Duvet (Paplan) Wool (Gyapjú) Others (Egyebek) Cottons Extra Silent (Pamut Extra Csendes) ■ Jeans (Farmer) ■ Delicates (Kímélő) ■ Easy Iron (Vasaláskön‐ nyítő) ■ Time Drying (Idővezé‐ relt szárítás) ■ ■ ■ Refresh (Frissítés) ■ 6. BEÁLLÍTÁSOK A J B I C D E H G E) F) G) H) I) J) F A) Time (Idővezérelt szárítás) B) Delay (Késleltetés) C) Buzzer (Hangjelzés) D) Anticrease (Gyűrődésmentesítő) gomb érintőgomb érintőgomb érintőgomb érintő‐ Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb Szárító kosár idő növelés érintőgomb Szárító kosár idő csökkentés érintőgomb MyFavourite+ (Kedvencem+) érintőgomb Reverse Plus (Plusz irányváltás) gomb Dryness (Szárazság) érintő‐ érintőgomb 6.1 Gyerekzár funkció E funkció megakadályozza a gyermekeket ab‐ ban, hogy játsszanak a készülékkel, amikor egy program működik. A programgomb és az érintő‐ gombok le vannak zárva. Csak a be/ki gomb nincs lezárva. MAGYAR A gyerekzár funkció aktiválása 1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 2. Nyomja meg, és egyidejűleg tartsa meg‐ nyomva a A és a D érintőgombot, amíg a gyerekzár visszajelző világítani nem kezd. • A gyerekzár funkció a program működése alatt is kikapcsolható. Nyomja meg, és egyidejűleg tartsa megnyomva ugyaneze‐ ket az érintőgombokat, amíg a gyerekzár visszajelző el nem alszik. 6.2 Nyelv A nyelv beállítása 1. Egyszerre nyomja meg, és tartsa megnyom‐ va a B és a C érintőgombot, amíg a koráb‐ ban kiválasztott nyelv meg nem jelenik. 2. A nyelv beállításához nyomja meg a vagy a érintőgombot. A választás memóriába mentéséhez nyomja meg a E érintőgombot. 6.3 Vízkeménység és vezetőképesség A vízkeménység a földrajzi hely függvényében változik. A vízkeménység hatással van a víz ve‐ zetőképességére és a készülék vezetőképességérzékelőjére. Ha ismeri a víz vezetőképességé‐ nek értékét, beállíthatja a megfelelő értéket az érzékelőn, és így még jobb szárítási eredményt érhet el. A vezetőképesség-érzékelő beállítása 1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot 2. Érintse meg egyszerre, és tartsa megérintve a A és a B gombot, amíg az alábbi visszajel‐ zők egyike meg nem jelenik: • (alacsony <300 µS/cm) • 25 (közepes 300-600 µS/cm) • (magas >600 µS/cm) 3. Annyiszor nyomja meg az érintőgombot (E), amíg világítani nem kezd a megfelelő szint visszajelzője. 4. A beállítás megerősítéséhez egyidejűleg 2 másodpercre nyomja meg a A és a B érintő‐ gombot. 6.4 Víztartály visszajelző Alapértelmezés szerint a víztartály visszajelzője világít. Akkor kezd el világítani, amikor a program befejeződik, vagy ha a víztartály kiürítése válik szükségessé. Amennyiben Vízelvezető készlet van felszerelve, a készülék automatikusan kiüríti a vizet a víztartályból. Ilyen eset‐ ben javasoljuk, hogy kapcsolja ki a víz‐ tartály visszajelzőjét. A rendelkezésre álló tartozékokkal kap‐ csolatban tekintse meg a mellékelt tájé‐ koztatót. A víztartály visszajelzőjének kikapcsolása 1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 2. Egyszerre nyomja meg és tartsa nyomva az érintőgombokat (J és I), amíg a kijelzőn meg nem jelenik az alábbi két konfiguráció egyi‐ ke: • A visszajelző nem világít, a visszajelző világít. – A víztartály visszajelzője ki van kap‐ csolva. Körülbelül négy perc elteltével a két visszajelző kikapcsol. • A és a visszajelző világít. – A víztartály visszajelzője be van kap‐ csolva. Körülbelül négy perc elteltével a két visszajelző kikapcsol. 7. NAPI HASZNÁLAT A készülék első használata előtt végez‐ ze el az alábbi lépések egyikét: • Tisztítsa meg a szárítógép dobját egy nedves ruhával. • Nedves ruhaneművel indítson el egy rövid (pl.: 30 perc hosszúságú) prog‐ ramot. A szárítási ciklus elején (3-5 perc) a ké‐ szülék kicsivel hangosabb lehet. Ez a kompresszor beindulása miatt van, és normális jelenség kompresszorral mű‐ ködő berendezéseknél, például: hűtőgé‐ pek, fagyasztók. 26 www.electrolux.com 7.1 Nyelv A készülék legelső bekapcsolásakor az alapér‐ telmezett nyelv jelenik meg a kijelzőn. Ezt meg‐ erősítheti, vagy beállíthat egy másik nyelvet. Másik nyelv beállításához: 1. A nyelv beállításához nyomja meg a vagy a érintőgombot. 2. A kiválasztás memóriába mentéséhez nyom‐ ja meg a Start/Pause (Start/Szünet) érintő‐ gombot. A nyelvet bármikor megváltoztathatja (lásd a Be‐ állítások című fejezetet). 7.2 Egy program késleltetett indítás nélküli indítása 1. Készítse elő a ruhaneműt, és töltse a készü‐ lékbe. 2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 3. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐ ramot és funkciókat. • A kijelző a program időtartamát mutatja. 4. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) (Start/Szünet) érintőgombot; a program elin‐ dul. FIGYELEM Az ajtó becsukásakor ügyeljen arra, hogy ne csípje be a ruhát a betöltőajtó és a gumi tömítés közé. 7.3 Egy program késleltetett indítással való indítása 1. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐ ramot és funkciókat. 2. Nyomja meg annyiszor a Késleltetett indítás gombot, amíg a kijelzőn a beállítandó késlel‐ tetési idő meg nem jelenik. • A program indítása 30 perc és 20 óra kö‐ zött késleltethető. 3. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) érintőgombot; a visszaszámlálás elindul. A kijelzőn megjelenik a késleltetett indítás vis‐ szaszámlálása. • Amikor a visszaszámlálás befejeződött, automatikusan megkezdődik a program végrehajtása. 7.4 Auto Off funkció Az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez a funkció az alábbi esetekben automatikusan ki‐ kapcsolja a készüléket: • 5 perc elteltével, ha nem indítja el a progra‐ mot. • A program befejezése után 5 perccel. 7.5 Egy program módosítása 1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 3. Állítsa be a programot. 7.6 Miután a program véget ért Amikor a program befejeződött, • Szaggatott hangjelzés hallható. • Világít a visszajelző. • A Start/Pause (Indítás/Szünet) visszajelző be‐ kapcsol. A készülék a gyűrődésmentesítő fázissal folytatja a működést kb. további 30 percen keresztül. A gyűrődésmentesítő fázis eltávolítja a gyűrődé‐ seket a ruhából. A gyűrődésmentesítő fázis letelte előtt is kiveheti a ruhát. A jobb eredmény elérése érdekében azt javasoljuk, hogy még a fázis befejezése előtt, vagy közvetlenül a befejezés után vegye ki a ké‐ szülékből a ruhát. Amikor a gyűrődésmentesítő fázis befejeződött: • Világít a visszajelző. • Start/Pause (Indítás/Szünet) visszajelző kial‐ szik. 1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. 2. Nyissa ki a készülék ajtaját. 3. Szedje ki a ruhaneműt. 4. Csukja be a készülék ajtaját. Mindig tisztítsa meg a szűrőt, és ürítse ki a víztartályt a program befejezése után. MAGYAR 27 8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 8.1 A ruhanemű előkészítése • Húzza be a cipzárakat. • Gombolja be a paplanhuzatokat. • A laza zsinegeket és szalagokat (pl.: kötény‐ szalag) ne hagyja szabadon. A program elin‐ dítása előtt kösse meg ezeket. • Mindent távolítson el a zsebekből. • Amennyiben egy ruhadarab belső rétege gyapjúból készült, fordítsa azt ki. Fontos, hogy a gyapjúréteg mindig kívül legyen. • Javasoljuk, hogy a készülékben levő anyagok fajtájának megfelelő programot állítson be. • Ne töltsön a készülékbe erős színű textíliákat halvány színű darabokkal együtt. Lehetséges, hogy a textíliák erős színei engednek. • Használjon megfelelő programot a pamutjer‐ sey és kötött darabokhoz, hogy ne menjenek össze. • Ügyeljen arra, hogy a töltet tömege ne legyen nagyobb, mint a programtáblázatban mega‐ dott maximális érték. • Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐ pi szárítása engedélyezett. További informáci‐ ókért olvassa el a ruhadarabok kezelési cím‐ kéjén található útmutatásokat. Kezelé‐ leírása si cím‐ ke Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy normál hőmér‐ sékletű programot. Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy alacsony hőmér‐ sékletű programot. Ruhanemű, melynek gépi szárítása nem engedélyezett. 9. GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS 9.1 A szűrő tisztítása 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 28 www.electrolux.com 5. 6. 1 2 9.2 A víztartály ürítése 1. 2. 3. 4. A víztartályban levő víz a desztillált víz helyettesítésére használható, pl. gőzö‐ léses vasaláshoz. A víz felhasználása előtt távolítsa el belőle a szennyeződé‐ seket egy szűrő segítségével. 1. 9.3 A hűtőegység tisztítása A szűrők tisztításának gyakorisága a ru‐ ha fajtájától és annak mennyiségétől függ. Amennyiben teljes töltetet szárít, min‐ den harmadik szárítási ciklus után tisz‐ títsa meg a szűrőket. 2. MAGYAR 3. 4. 1 2 1 5. 6. 7. 8. 2 1 9. 10. 11. 121). 13. 14. 2 29 30 www.electrolux.com 15. 16. 2 1 1) Szükség szerint, kb. 6 havonta egyszer tisztítsa meg a hőcserélő-rekeszt a szöszöktől. Porszívót is használhat. 9.4 A dob tisztítása A tisztításhoz használjon nedves kendőt. A meg‐ tisztított felületeket törölje szárazra egy puha ru‐ hával. VIGYÁZAT A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a készülék hálózati vezetékét. A dob belső felületét és a bordákat semleges kémhatású normál szappanoldattal tisztítsa meg. A megtisztított felületeket törölje szárazra egy puha ruhával. FIGYELEM A dob tisztításához ne használjon súro‐ lószert vagy drótszivacsot. FIGYELEM A tisztításhoz ne használjon bútortísztí‐ tó szert vagy olyan vegyszert, melyek károsíthatják a felületeket. 9.6 Levegőnyílások tisztítása Porszívó segítségével távolítsa el a szöszöket a levegőnyílásokból. 9.5 A kezelőpanel és a burkolat tisztítása. A kezelőpanelt és a burkolatot semleges kémha‐ tású normál szappanoldattal tisztítsa meg. 10. HIBAELHÁRÍTÁS 10.1 Jelenség Lehetséges megoldás Nem lehet bekapcsolni a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a konnektorba. Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biz‐ tosíték a biztosítékdobozban. A program nem indul el. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) gombot. Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐ va. Nem záródik a készülék ajtaja. Ellenőrizze, hogy a szűrő beszerelése helyes-e. Ügyeljen arra, hogy ne csípje be a ruhát a betöl‐ tőajtó és a gumi tömítés közé. MAGYAR 31 Jelenség Lehetséges megoldás A készülék működés közben leáll. Ellenőrizze, hogy a víztartály üres-e. A program ismételt elindításához nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) gombot. A kijelző hosszú időtartamot jelenít meg a programhoz.1) Győződjön meg arról, hogy a ruhanemű súlya megfelel-e a program időtartamának. Ellenőrizze, hogy tiszta-e a szűrő. A ruhanemű túlságosan nedves. Ismét centrifugál‐ ja ki a ruhaneműt a mosógépben. Ellenőrizze, hogy a helyiség hőmérséklete nem túl magas-e. A kijelző rövid időtartamot jelenít meg a programhoz. Állítsa be a Time Drying (Idővezérelt szárítás) vagy a Extra Dry (Extra száraz) programot. A kijelzőn Err üzenet látható. Ha új programot szeretne beállítani, kapcsolja ki, majd be a készüléket. Ellenőrizze, hogy a funkciók alkalmazhatóak-e a programhoz. A kijelzőn E51 üzenet látható. Kapcsolja ki majd be a készüléket. Indítson el egy új programot. Ha a probléma ismét jelentkezik, ak‐ kor forduljon a márkaszervizhez. 1) Legfeljebb 5 óra elteltével a program automatikusan véget ér. 10.2 Ha nem elégedett a szárítás eredményével • A beállított program nem volt megfelelő. • A szűrő eltömődött. • A kondenzátor eltömődött. • Túl sok ruhadarab volt a készülékben. • A dob elszennyeződött. • A vezetőképesség-érzékelő beállítása helyte‐ len. • A levegőnyílások eltömődtek. 11. MŰSZAKI ADATOK Méretek (mm) Szélesség / magasság / mélység 850 x 600 x 600 Max. mélység (nyitott ajtóval) 1090 mm Max. szélesség (nyitott ajtóval) 950 mm Elektromos csatlakoztatás Dob térfogata Feszültség 230 V Frekvencia 50 Hz Biztosíték 4A Összteljesítmény 900 W 118 l 32 www.electrolux.com A készülék tömege 57 kg Ruhanemű: max. súly 9 kg Használat típusa Környezeti hőmérséklet Energiafogyasztás 1) Háztartási perc 5 °C Max. 35 °C kWh/ciklus 2,05 kWh Éves energiafogyasztás 2) 102,3 kWh Energiahatékonysági osztály A Teljesítményfelvétel Készenléti üzemmód 0,05 W Kikapcsolás üzemmód 0,05 W 1) Az EN 61121 szabvány szerint. 9 kg pamut, 1000 ford./perc fordulaton centrifugálva. 2) Ez egy négytagú háztartás hozzávetőleges energiafogyasztása a készülék helyes használata esetén. 12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat . Újrahasznosításhoz tegye hasznosítsa újra: a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. LATVIEŠU 33 SATURS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IESPĒJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IESTATĪTIE PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 36 36 37 38 40 41 42 43 46 47 47 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija Izmaiņu tiesības rezervētas. 34 www.electrolux.com 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐ bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐ dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐ vīgas invaliditātes risks. • "Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecu‐ ma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, senso‐ rām vai garīgām spējām vai pieredzes un zi‐ nāšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tiem par ierī‐ ces drošu ekspluatāciju norādes sniegusi per‐ sona. kura atbild par viņu drošību. • Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. • Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamā vietā. • Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās vietās. • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas. • Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus bez uzraudzības. 1.2 Uzstādīšana • Noņemiet visu iepakojumu. • Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐ nas norādes. • Pārliecinieties, ka grīda, uz kuras uzstādāt ie‐ rīce, ir plakana, karstumizturīga un tīra. • Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐ peratūra ir zemāka par 5°C vai augstāka par 35°C. • Neuzstādiet ierīci aiz slēdzamām durvīm, bī‐ dāmām durvīm vai durvīm ar eņģēm pretējā pusē, ja ierīces durvis tā rezultātā nevar pilnī‐ bā atvērt. • Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. • Vienmēr pārvietojiet ierīci vertikāli. • Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sie‐ nu. • Pārliecinieties, ka starp ierīci un grīdu cirkulē gaiss. • Pārliecinieties, ka paklājs neaizsedz ventilāci‐ jas atveres pie ierīces pamatnes (ja tas atbilst situācijai). • Izplūdes gaisu nedrīkst novadīt dūmvadā, kur tiek novadīts izplūdes tvaiks no ierīcēm, kas dedzina gāzi vai citu degvielu. • Ja žāvētājs novietots uz veļas mazgājamās mašīnas, izmantojiet stiprinājuma komplektu. Stiprinājuma komplektu, ko var iegādāties pie pilnvarotā izplatītāja, var izmantot tikai ar pie‐ vienotajā instrukcijā norādīto ierīci. Rūpīgi izla‐ siet to pirms uzstādīšanas (skatiet uzstādīša‐ nas bukletu). • Lai nepieļautu cita kurināmā patērējošu ierīču gāzu, tostarp atklātu liesmu iekļūšanu atpakaļ telpā, pārbaudiet, vai telpā, kurā uzstādīta ierī‐ ce, nodrošiniet atbilstošu ventilāciju. • Ierīci var uzstādīt kā brīvstāvošu ierīci vai zem virtuves darbvirsmas, ievērojot pareizo attālu‐ mu (skatiet uzstādīšanas bukletu). • Kad ierīce novietota vajadzīgajā vietā, pārbau‐ diet, vai tā ir izlīmeņota, izmantojot līmeņrādi. Ja nepieciešams, noregulējiet kājiņas, līdz ierī‐ ce pilnībā nolīmeņota. Elektriskais savienojums BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐ rinātājus. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐ kajā servisa centrā. • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt. • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa. • Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu ar slapjām rokām. • Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām. LATVIEŠU 1.3 Izmantošana BRĪDINĀJUMS Pastāv ugunsgrēka, sprādziena, elek‐ trošoka un ierīces bojājumu risks. • Izmantojiet šo ierīci tikai mājsaimniecībā. • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. • Žāvēšanas cikla beigu daļa notiek bez karstu‐ ma (dzesēšanas cikls), kas gādā, lai drēbes netiktu sabojātas. Ja apstādināsiet ierīci pirms žāvēšanas cikla beigām, nekavējoties izņemiet un izklājiet vi‐ sas drēbes, lai izkliedētu karstumu. • Ja lietojat auduma mīkstinātāju vai līdzīgus iz‐ strādājumus, ievērojiet uz iepakojuma atroda‐ mos ražotāja norādījumus. • Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtra. Iztīriet pūku filtru pirms vai pēc katras lietošanas reizes. • Noslaukiet pūkas, kas sakrājas ap ierīci. • Nežāvējiet bojātus priekšmetus, kas satur jeb‐ kāda veida polsterējumu. • Nežāvējiet tādus priekšmetus kā putu gumija (lateksa putas), dušas cepures, ūdensdrošus audumus, ar gumiju oderētus priekšmetus un apģērbus vai spilvenus, kas pildīti ar gumijas polsterējumu • Pirms žāvējat priekšmetus, kas notraipīti ar tā‐ dām vielām kā kulinārijas eļļa, acetons, alko‐ hols, benzīns, petroleja, traipu tīrītāji, terpen‐ tīns, vasks un vaska tīrītāji, izmazgājiet tos karstā ūdenī ar lielāku mazgāšanas līdzekļu daudzumu. • Nežāvējiet ierīcē apģērbu, kas tīrīti ar rūpnieci‐ skām ķimikālijām. • Pārliecinieties, ka apģērbu kabatās nav pali‐ kušas šķiltavas vai sērkociņi. • Žāvējiet tikai tādus audumus, kurus drīkst žā‐ vēt žāvētājā. Ievērojiet norādījumus uz apģēr‐ bu informatīvajām etiķetēm. • Ierīcē nedrīkst žāvēt nemazgātus apģērbus. • Ja izmazgājāt veļu, izmantojot traipu tīrīšanas līdzekli, pirms veļas likšanas žāvētājā jāveic papildu skalošanas cikls. • Nedzeriet kondensatora ūdeni un negatavojiet ar to ēdienu. Tas var radīt veselības problē‐ mas cilvēkiem un mājdzīvniekiem. • Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐ vīm. • Ievērojiet norādes par maksimālo ievietojamo veļas svaru – 9 kg (skatiet sadaļu “Programmu tabula"). 35 • Žāvētājā nedrīkst žāvēt pilnīgi slapjus apģēr‐ bus, no kuriem tek ūdens. 1.4 Apkope un tīrīšana BRĪDINĀJUMS Pastāv savainojumu vai ierīces bojāju‐ mu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. 1.5 Iekšējais apgaismojums BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās risks. Redzamā spektra gaismas diodes gais‐ ma; neskatieties tieši staros. Lai nomainītu iekšējā apgaismojuma spuldzi, sazinieties ar apkopes dienes‐ tu. 1.6 Ierīces utilizācija BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to. • Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē. Kompresors BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks. • Kompresors un tā sistēma žāvētāja ir uzpildīts ar īpašu vielu, kas nesatur fluoru – hloru – ogļūdeņražus. Sistēmai jāpaliek noslēgtai. Sistēmas bojājumi var izraisīt šķidruma noplū‐ di. 36 www.electrolux.com 2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 1 4 Ielādes durvis 2 5 Primārais filtrs 6 Taustiņš siltummaiņa durvju atvēršanai 7 Gaisa plūsmas atveres 3 4 5 12 6 11 7 10 8 Regulējamas kājiņas 9 Siltummaiņa durvis 10 Siltummaiņa pārsegs 11 Pārslēgs siltummaiņa pārsega noslēgšanai 12 Datu plāksnīte Lietotājs var uzstādīt lūku pretējā pusē.Tas var palīdzēt viegli ielikt un iz‐ ņemt veļu vai, ja ir kāds ierobežojums, lai instalētu iekārtu (skatiet atsevišķo brošūru). 8 9 1 Ūdens tvertne 2 Vadības panelis 3 Iekšējais apgaismojums 3. VADĪBAS PANELIS 2 3 1 4 5 6 7 8 13 12 11 1 Programmas skārienpaliktnis 2 Dryness (izžāvēšanas pakāpe) paliktnis 3 Reverse Plus (reverss plus) liktnis 4 Displejs 5 Time (laiks) skārienpa‐ 9 8 Anticrease (pretburzīšanās) skārienpa‐ 9 Start/Pause (starts/pauze) skārienpa‐ liktnis liktnis 10 Žāvēšanas uz statņa paildzināšanas skārienpaliktnis skārienpaliktnis 6 Delay (atliktais starts) 7 Buzzer (skaņas signāls) nis skārien‐ 10 skārienpaliktnis skārienpalikt‐ 11 Žāvēšanas uz statņa laika samazinājums skārienpaliktnis MyFavourite+(mana izvēle) skārienpaliktnis 12 Iesl./Izsl. 13 Taustiņš LATVIEŠU 37 Skariet ar pirkstu skārienpaliktņa lauku ar iespējas simbolu vai nosaukumu. Nepieskarieties vadības panelim ar cim‐ diem. Pārbaudiet, vai vadības panelis ir tīrs un sauss. Indikatori Apraksts Bērnu drošības funkcija. Ūdens tvertne. Filtrs. Kondensators. Žāvēšanas fāze. Atdzesēšanas fāze. Kroku novēršanas cikla fāze. Atliktais starts. Īpaši klusā programma. Reversā Plus. Žāvēšanas pakāpe Teksta josla. Programmas ilgums. - Atliktā starta ilgums. 4. PROGRAMMAS ka) Programmas Ielādes veids/Ielāde (maks.)1) /Auduma veids Cotton (kokvilna) Žāvēšanas pakāpe: Extra Dry (īpaši sauss) , Strong Dry (efek‐ Cupboard Dry (ievietošanai skapī) 2), Iron Dry tīva žāvēšana) , (gludināšanai) 2)/9kg / Synthetic (Sintēti‐ Žāvēšanas pakāpe: Extra Dry (īpaši sauss) , Cupboard Dry (ievietošanai skapī) 2) , Iron Dry (gludināšanai) 2)/3,5 kg / Sports (sporta ap‐ ģērbs) Sporta tērpi, plāni un viegli audumi, mikrošķiedru, poliestera izstrādā‐ jumi, kas netiek gludināti. / 2kg / Duvet (segas) Lai žāvētu vienvietīgās vai divvietīgās segas un spilvenus (ar spalvu, dūnu vai sintētisko pildījumu). / 3kg / Drying Rack (žā‐ vēšanas statnis) 3) Mazgājamas vilnas un sporta apavu saudzīga žāvēšana (skatīt atse‐ višķo lietotāja rokasgrāmatu komplektā ar žāvēšanas statni). / 1kg (vai 1 pāris sporta kurpju) 38 www.electrolux.com Programmas Ielādes veids/Ielāde (maks.)1) /Auduma veids Wool (vilna) 4) Vilnas audumi. Programmai beidzoties, nekavējoties izņemiet veļu. Lai labāk izžāvētu veļu, nospiediet atkārtoti Wool (vilna) skārien‐ paliktni, lai paildzinātu programmas laiku. / 1kg / Rapid (ātrā) Lai žāvētu kokvilnas un sintētiskos audumus, izmanto zemu tempera‐ tūru. / 2kg / Others (citi) 5) Kokvilnas izstrādājumu saudzīgai žāvēšanai ar līdz minimumam sa‐ Cottons Extra Silent mazinātu troksni. Programmu var izmantot naktī. Žāvēšanas pakāpe: (īpaši klusā programma Extra Dry (īpaši sauss) , Strong Dry (efektīva žāvēšana) , kokvilnai) Cupboard Dry (ievietošanai skapī) / 9kg / Jeans (džinsi) Brīvā laika apģērbiem, piem., džinsiem, sporta džemperiem ar dažā‐ du materiāla biezumu (piem., apkaklē, aprocēs un vīlēs). / 9kg / Delicates (smalkveļa) Smalki audumi. / 3kg / Easy Iron (viegli gludi‐ nāt) Viegli aprūpējami audumi, kuriem nepieciešama neliela gludināšana. Dažādu veidu audumiem žāvēšanas rezultāti var atšķirties. Izpuriniet drēbes, pirms ieliekat tās ierīcē. Kad programma ir pabeigta, nekavē‐ joties izņemiet apģērbus un uzlieciet tos uz pakaramā. / 1 kg (vai 5 krekli) / Time Drying (žāvēša‐ nas laiks) Ar šo programmu jūs varat izmantot iespēju Time un iestatīt program‐ mas ilgumu. / 9kg / Refresh (atsvaidzinā‐ šana) Noliktavā glabāto tekstilizstrādājumu atsvaidzināšana. / 1kg 1) Maksimālais svars attiecas uz sausu veļu. 2) Tikai pārbaudes iestādēm: Standarta programmas testiem ir norādītas 61121 EN dokumentā. 3) Tikai ar žāvēšanas statni 4) Šo programmu apstiprināja Woolmark Company. Programma paredzēta tādu vilnas izstrādājumu žāvēšanai, kuriem ir etiķete "mazgāšana ar rokām". Izpildiet ražotāja norādījumus par vilnas izstrādājumu mazgāšanu un žāvēšanu centrifūgā. 5) Nospiediet atkārtoti skārienpaliktni Others (citi) , līdz nepieciešamā programma parādās displejā 5. IESPĒJAS 5.1 Time (Laiks) 5.2 Anticrease (Pretburzīšanās) Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Time Drying (Žāvēšanas laiks) . Jūs varat iestatīt pro‐ grammas darbības ilgumu, sākot ar 10 minūtēm un beidzot ar 2 stundām. Darbības ilguma iestatī‐ jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē. Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam. Pagarina standarta pretburzīšanās fāzi (30 minū‐ tes) līdz 60 minūtēm žāvēšanas cikla beigās. Šī funkcija neļauj veļai burzīties. Veļu var izņemt no žāvētāja pretburzīšanās fāzes laikā. 5.3 Dryness (Sausuma pakāpe) Šī funkcija palīdz izžāvēt apģērbu labāk. Iespējamas četras izvēles iespējas: LATVIEŠU • programmas beigās; • kroku novēršanas cikla fāzes sākums un bei‐ gas; • ja cikls tiek pārtraukts. Pēc noklusējuma skaņas signāls vienmēr ir ie‐ slēgts. Šo funkciju var izmantot lai aktivizētu vai deaktivizētu skaņu. Extra Dry (Ļoti sausa) Strong Dry (Sausa) (tikai programmai Cotton (Kokvilna) ) Cupboard Dry (Ievietošanai skapī) Iron Dry (Gludināšanai) 5.4 Reverse Plus (Reverss plus) Var aktivizēt Buzzer (skaņas signāls) ie‐ spēju ar visām programmām. Lai uzmanīgāk žāvētu audumus, kas var būt jūtī‐ gi pret augstu temperatūru (piem., akrils, visko‐ ze). Šī funkcija arī palīdz samazināt veļas burzī‐ šanos. Audumiem, kur uz uzlīmes redzams sim‐ . bols 5.7 MyFavourite+ (izvēle) 5.5 Žāvēšanas laiks uz statīva Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Drying Rack (Žāvēšanas statīvs) . Jūs varat iestatīt pro‐ grammas darbības ilgumu, sākot ar 30 minūtēm un beidzot ar 4 stundām. Darbības ilguma iestatī‐ jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē. Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam. 5.6 Buzzer (skaņas signāls) Pirmo reizi aktivizējot ierīci un nospiežot My Fa‐ vourite+, displejā parādās, ka atmiņa ir tukša. Ierīce var automātiski saglabāt atmiņā biežāk lie‐ totās programmas, pēc dažiem to lietojumiem. Ar skārienpaliktni var iestatīt vienu no 3 visvairāk izmantotajām mazgāšanas programmām. Nospiediet MyFavourite+ (mana izvēle) vienu rei‐ zi, lai iestatītu MyFavourite funkciju 1 Nospiediet MyFavourite+ (mana izvēle) divas rei‐ zes, lai iestatītu MyFavourite funkciju 2 Nospiediet MyFavourite+ (mana izvēle) trīs rei‐ zes, lai iestatītu MyFavourite funkciju 3 Pēc skaņas signāla funkcijas aktivizēšanas būs dzirdams skaņas signāls: Programmas Cotton (kokvilna) ■ ■ Synthetic (sintēti‐ ■ ■ Sports (sporta ap‐ ģērbs) ■ ka) Drying Rack (žā‐ vēšanas statnis) Rapid (ātrā) 39 ■ ■ ■ Duvet (segas) Wool (vilna) Others (citi) Cottons Extra Silent (īpaši klusā programma kokvilnai) ■ Jeans (džinsi) ■ Delicates (smalkveļa) ■ Easy Iron (viegli gludi‐ nāt) ■ ■ 40 www.electrolux.com Programmas Time Drying (žāvēša‐ nas laiks) ■ ■ Refresh (atsvaidzinā‐ šana) ■ 6. IESTATĪTIE PARAMETRI A J B I C D E H G F A) Time (laiks) B) Delay (atliktais starts) C) Buzzer (skaņas signāls) nis D) Anticrease (pretburzīšanās) liktnis 6.2 Izvēlēties valodu skārienpaliktnis skārienpaliktnis skārienpalikt‐ skārienpa‐ E) Start/Pause (starts/pauze) skārienpa‐ liktnis F) Žāvēšanas uz statņa laika paildzināšanas skārienpaliktnis G) Žāvēšanas uz statņa laika samazinājuma skārienpaliktnis H) MyFavourite+ (mana izvēle) skārienpaliktnis I) Reverse Plus (reverss plus) liktnis J) Dryness (izžāvēšanas pakāpe) paliktnis 2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus skārienpaliktņus (A) un (D), līdz iedegas bēr‐ nu drošības funkcijas indikators. • Bērnu drošības funkcijas iespēju var deak‐ tivizēt programmas darbības laikā. Pie‐ spiediet un turiet piespiestus tos pašus skārienpaliktņus, līdz bērnu drošības funk‐ cijas indikators nodziest. skārienpa‐ skārien‐ 6.1 Bērnu drošības funkcija Šī iespēja liedz bērniem spēlēties ar ierīci pro‐ grammas darbības laikā. Programmas regulators un skārienpaliktņi ir bloķēti. Atbloķēts ir tikai tau‐ stiņš Ieslēgt/izslēgt. Bērnu drošības funkcijas iespējas aktivizēšana 1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci. Valodas iestatīšana 1. Turiet nospiestus vienlaicīgi skārienpaliktņus (B) un (C), līdz parādās iepriekš atlasītā valo‐ da. 2. Nospiediet skārienpaliktni vai , lai ies‐ tatītu savu valodu. Izvēles saglabāšanai atmiņā nospiediet E skārienpaliktni. 6.3 Ūdens cietība un vadāmība Ūdens cietības pakāpe var atšķirties dažādās vietās. Ūdens cietības pakāpe ietekmē ūdens va‐ dāmību un vadāmības sensora darbību ierīcē. Ja jūs zināt ūdens vadāmības vērtību, jūs varat no‐ regulēt sensoru, lai gūtu labākus žāvēšanas re‐ zultātus. Vadāmības sensora regulēšana 1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci 2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus skārienpaliktņus (A) un (B), līdz iedegas viens no šiem indikatoriem: • (zema <300 µS/cm) • • (vidēja 300-600 µS/cm) (augsta<600 µS/cm) 3. Atkārtoti nospiediet skārienpaliktni (E), līdz iedegas pareizā līmeņa indikators. LATVIEŠU 4. Lai apstiprinātu noregulēto līmeni, vienlaikus piespiediet un turiet piespiestus aptuveni di‐ vas sekundes skārienpaliktņus (A) un (B). 6.4 Ūdens tvertnes indikators Pēc noklusējuma ūdens tvertnes indikators ir ie‐ slēgts. Tas iedegas, kad programma ir beigusies vai kad nepieciešams iztukšot ūdens tvertni. Ja ierīcei uzstādīts "Noplūdes kom‐ plekts", tā automātiski izvadīs ūdeni no ūdens tvertnes. Šādā gadījumā mēs ie‐ sakām deaktivizēt ūdens tvertnes indi‐ katoru. Skatiet pievienoto brošūru, lai aplūkotu pieejamos papildpiederumus. 41 Ūdens tvertnes indikatora deaktivizēšana 1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci 2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus skārienpaliktņus (J) un (I), līdz displejā iede‐ gas viena no šīm divām konfigurācijām: • indikators ir izslēgts un indikators ir ieslēgts; – Ūdens tvertnes indikators ir izslēgts. Pēc aptuveni četrām sekundēm abi in‐ dikatori izdziest. • indikatori un ir ieslēgti. – Ūdens tvertnes indikators ir ieslēgts. Pēc aptuveni četrām sekundēm abi in‐ dikatori izdziest 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ Pirms ierīces pirmās lietošanas veiciet vienu no šīm darbībām: • iztīriet žāvētāja veļas tilpni ar mitru drānu; • aktivizējiet īstu programmu (piem., 30 minūtes), ievietojot ierīcē mitru veļu. 3. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐ bilstoši veļas veidam. • Displejā redzams programmas darbības il‐ gums. 4. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/ Pauze) , programma sāk darboties. Žāvēšanas cikla sākumā (3-5 min.) ie‐ spējams nedaudz augstāks skaņas lī‐ menis. Tas tāpat kā citām ierīcēm (le‐ dusskapjiem, saldētavām), kuras darbi‐ na ar kompresoru, notiek tādēļ, ka ieslē‐ dzas kompresors. UZMANĪBU Pārliecinieties, ka, aizverot durvis, veļa neiesprūst starp ierīces durvīm un gumi‐ jas blīvi. 7.1 Izvēlēties valodu Pirmo reizi ieslēdzot ierīci, uz displeja parādās noklusējuma valoda. Varat to apstiprināt vai ies‐ tatīt citu valodu. Lai iestatītu citu valodu: 1. Nospiediet skārienpaliktni vai , lai ies‐ tatītu savu valodu. 2. Izvēles saglabāšanai atmiņā nospiediet Start/Pause (starts/pauze) skārienpaliktni. Valodas iestatījumu var mainīt pēc ieskatiem (skatiet sadaļu Iestatījumi). 7.2 Programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu 1. Sagatavojiet veļu un ievietojiet to ierīcē. 2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci. 7.3 Programmas aktivizēšana, izmantojot atlikto startu 1. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐ bilstoši veļas veidam. 2. Atkārtoti nospiediet atliktā starta taustiņu, līdz displejā parādās atliktā starta laiks, kuru vē‐ laties iestatīt. • Jūs varat atlikt programmas darbības sā‐ kumu uz laiku, sākot ar 30 minūtēm un beidzot ar 20 stundām. 3. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/ Pauze) , sākas laika atskaite. Displejā tiek parādīta atliktā starta laika atskaite. • Kad laika atskaite beigusies, programma automātiski aktivizējas. 7.4 Auto Off funkcija Lai samazinātu enerģijas patēriņu, šī funkcija au‐ tomātiski deaktivizē ierīci: 42 www.electrolux.com • pēc piecām minūtēm, ja jūs neaktivizējat pro‐ grammu; • piecas minūtes pēc programmas beigām. 7.5 Nomainiet programmu 1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci. 2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci. 3. Iestatiet programmu. 7.6 Programmas beigās Kad programma pabeigta, • Atskan pārtraukts skaņas signāls. • Iedegas indikators. • Deg indikators Start/Pause (Sākt/Pauze) . Ierīce turpina darboties ar aktivizētu pretburzīša‐ nās fāzi vēl aptuveni 30 minūtes. Pretburzīšanās fāze likvidē krokas veļā. Jūs varat izņemt veļu no ierīces, pirms pretburzī‐ šanās fāze ir beigusies. Lai gūtu labākus rezultā‐ tus, iesakām izņemt veļu, kad pretburzīšanās fā‐ ze ir gandrīz vai pilnībā beigusies. Kad pretburzīšanās fāze ir beigusies: • Iedegas indikators. • Start/Pause (Sākt/Pauze) indikators nodziest. 1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci. 2. Atveriet ierīces durvis. 3. Izņemiet veļu. 4. Aizveriet ierīces durvis. Kad programma ir beigusies, vienmēr iztīriet filtru un iztukšojiet ūdens tvertni. 8. PADOMI UN IETEIKUMI 8.1 Veļas sagatavošana • Aizveriet rāvējslēdzējus. • Aiztaisiet segu pārsegu aizdares. • Neatstājiet vaļīgas saites vai lentes (piem., priekšautiem). Sasieniet tos pirms program‐ mas aktivizēšanas. • Izņemiet no kabatām visus priekšmetus. • Ja apģērba iekšējā odere izgatavota no kokvil‐ nas, izgrieziet to uz otru pusi. Gādājiet, lai ko‐ kvilnas slānis vienmēr būtu vērsts uz ārpusi. • Iesakām iestatīt programmu, kas atbilst ierīcē ievietoto audumu veidam. Infor‐ matīvā etiķete • Neievietojiet ierīcē spilgtus apģērbus kopā ar gaišiem apģērbiem. Spilgtas krāsas var plukt. • Žāvējot kokvilnas trikotāžu vai adītus izstrādā‐ jumus, izmantojiet piemērotu programmu, lai apģērbi nesarautos. • Gādājiet, lai veļas svars nepārsniegtu maksi‐ mālo svaru, kas norādīts programmu tabulā. • Žāvējiet tikai to veļu, kuru drīkst žāvēt žāvētā‐ jā. Skatiet apģērbu informatīvās etiķetes. Apraksts Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar standarta temperatūru. Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar zemu temperatūru. Veļa, kuru nedrīkst žāvēt žāvētājā. LATVIEŠU 9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 9.1 Filtra tīrīšana 1. 2. 2 1 3. 4. 1 2 5. 6. 1 2 9.2 Ūdens tvertnes iztukšošana 1. 2. 3. 4. 43 44 www.electrolux.com Ūdens tvertnē uzkrāto ūdeni var lietot kā alternatīvu destilētam ūdenim (piem., gludināšanai ar tvaiku). Pirms ūdens lie‐ tošanas attīriet ūdeni no atliekām, iz‐ mantojot filtru. 9.3 Kondensatora tīrīšana Filtra tīrīšanas biežums atkarīgs no ve‐ ļas veida un tās daudzuma. Ja veicat žāvēšanu ar maksimālu veļas daudzumu, filtri jāiztīra ik pēc 3 cikliem. 1. 2. 3. 4. 1 2 1 5. 6. 7. 8. 2 9. 1 10. 2 LATVIEŠU 11. 121). 13. 14. 15. 16. 2 45 1 1) Ja nepieciešams, reizi sešos mēnešos iztīriet pūkas no siltummaiņa nodalījuma. Jūs varat izmantot putekļu sūcēju. 9.4 Tilpnes tīrīšana BRĪDINĀJUMS Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elekt‐ rības. Lai notīrītu tilpnes iekšējo virsmu un tilpnes izciļ‐ ņus, izmantojiet neitrālu mazgāšanas līdzekli. Nosusiniet nomazgātās virsmas var mīkstu drā‐ nu. UZMANĪBU Netīriet tilpni ar tērauda suku vai abrazī‐ viem materiāliem. 9.5 Vadības paneļa un apvalka tīrīšana Lai notīrītu vadības paneli un apvalku, izmantojiet standarta neitrālu mazgāšanas līdzekli. Tīriet ar mitru drānu. Nosusiniet nomazgātās virsmas var mīkstu drānu. UZMANĪBU Tīrot ierīci, nelietojiet mēbeļu tīrīšanas līdzekļus vai tīrīšanas līdzekļus, var var izraisīt koroziju. 9.6 Gaisa plūsmas atveru tīrīšana Lai likvidētu pūkas no gaisa plūsmas atverēm, iz‐ mantojiet putekļu sūcēju. 46 www.electrolux.com 10. PROBLĒMRISINĀŠANA 10.1 Problēma Iespējamais risinājums Nevar ieslēgt ierīci. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontakt‐ ligzdai. Pārliecinieties, ka elektrosistēmas drošinātājs nav bojāts. Programma neaktivizējas. Piespiediet Start/Pause (Sākt/Pauze) . Pārliecinieties, ka ierīce s durvis ir aizvērtas. Ierīces durvis neveras ciet. Pārbaudiet, vai filtrs ir uzstādīts pareizi. Pārliecinieties, ka veļa neiesprūst starp ierīces durvīm un gumijas blīvi. Ierīces apstājas darbības laikā. Pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir tukša. Lai atsāktu programmas darbību, piespiediet Start/Pause (Sākt/Pauze) . Displejā redzams ilgs programmas darbī‐ bas ilgums.1) Pārliecinieties, ka veļas svars atbilst programmas darbības ilgumam. Pārliecinieties, ka filtrs ir tīrs. Veļa pārāk slapja. Atkārtoti izgrieziet veļu veļas mazgājamā mašīnā. Gādājiet, lai istabas temperatūra nebūtu pārāk augsta. Displejā redzams īss programmas darbī‐ bas ilgums. Iestatiet programmu Extra Dry (Ļoti sausa)Time Drying (Žāvēšanas laiks) vai . Displejā būs redzams Err (kļūda). Ja vēlaties iestatīt jaunu programmu, vispirms ne‐ pieciešams deaktivizēt ierīci. Pārliecinieties, ka iespējas atbilst programmai. Displejā būs redzams E51) Deaktivizējiet un aktivizējiet ierīci. Sāciet jaunu programmu. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes centru. 1) Pēc ne vairāk kā piecām stundām programma beidzas automātiski 10.2 Žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši • Iestatīta nepareiza programma. • Filtrs ir aizsērējis. • Kondensators ir aizsērējis. • • • • Ierīcē ievietots par daudz veļas. Veļas tilpne ir netīra. Nepareizs vadāmības sensora iestatījums. Gaisa plūsmas atveres ir nosprostojušās. LATVIEŠU 47 11. TEHNISKIE DATI Izmērs (mm) Platums / augstums / dzi‐ ļums 850 x 600 x 600 Maks. dziļums (kad ierīces durvis ir atvērtas) 1090 mm Maks. platums (kad ierīces durvis ir atvērtas) 950 mm Elektrības padeves pieslēgšana Spriegums 230 V Frekvence 50 Hz Drošinātājs 4A Kopējā jauda 900 W Veļas tilpnes ietilpība 118 l Ierīces svars 57 kg Veļa: maks. svars 9 kg Izmantošanas veids Apkārtējās vides temperatūra Elektroenerģijas patēriņš 1) Mājsaimniecībā Min. 5 °C Maks. 35 °C kWh/ciklā 2,05 kWh Enerģijas patēriņš gadā 2) 102,3 kWh Elektroenerģijas patēriņa klase A Enerģijas patēriņš Ieslēgts režīms 0,05 W Izslēgts režīms 0,05 W 1) Saskaņā ar EN 61121. 9 kg kokvilnas un 1000 apgr./min. izgriešanas ātrums. 2) Šīs ir aptuvens elektroenerģijas patēriņš četrām personām, kuras izmanto ierīci pareizi. 12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar . Ievietojiet iepakojuma materiālus simbol elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 48 www.electrolux.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARINKTYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUSTATYMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PATARIMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 51 51 52 53 55 56 57 58 61 62 62 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris. Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos Galimi pakeitimai. LIETUVIŲ 1. 49 SAUGOS INSTRUKCIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas ne‐ atsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinka‐ mo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laiky‐ kite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. • Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų am‐ žiaus ir vyresni bei asmenys su sutrikusiais fi‐ ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiū‐ rimi arba dirba kartu su asmeniu, kuris yra at‐ sakingas už jų saugą. • Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Visas plovimo priemones laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros. • Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir var‐ totojo priežiūros darbų. 1.2 Įrengimas • Nuimkite visas pakavimo medžiagas. • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. • Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija. • Ten, kur įrengsite prietaisą, grindys būtinai turi būti lygios, tvirtos, atsparios šilumai ir švarios. • Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 5 °C arba aukštesnė nei 35 °C. • Neįrenkite prietaiso už rakinamų durų, slankio‐ jančių durų arba durų su vyriu priešingoje pu‐ sėje, kur prietaiso durelių nebus galima visiš‐ kai atidaryti. • Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐ nes pirštines. • Prietaisą visada neškite vertikaliai. • Šio prietaiso galinė pusė privalo būti atremta į sieną. • Pasirūpinkite, kad tarp prietaiso ir grindų vyktų oro cirkuliacija. • Įsitikinkite, ar kilimas nedengia ventiliacijos angų, esančių prietaiso apačioje (jeigu taikyti‐ na). • Oras neturi būti išleidžiamas į ventiliacijos vamzdį, kuris naudojamas iš buitinių prietaisų, deginančių dujas ar kitą kurą, išmetamoms dujoms ir garams išleisti. • Jeigu šią skalbinių džiovyklę statysite ant skal‐ byklės, naudokite tvirtinimo komplektą. Tvirti‐ nimo komplektą galima įsigyti iš įgaliotojo at‐ stovo ir naudoti tik su instrukcijose nurodytu prietaisu, pristatytu su priedu. Atidžiai perskai‐ tykite prieš įrengimą (žr. įrengimo informacinį lapelį). • Patalpoje, kurioje įrengta džiovyklė, užtikrinki‐ te tinkamą ventiliaciją, kad dujos iš kurą degi‐ nančių prietaisų nepatektų atgal į patalpą, įskaitant atvirą liepsną. • Prietaisą galima įrengti atskirai arba jį montuo‐ ti po virtuvės stalviršiu, išlaikant tinkamus at‐ stumus (žr. įrengimo informacinį lapelį). • Pastatę prietaisą į nuolatinę jos vietą, gulsčiu‐ ku patikrinkite, ar jis stovi lygiai. Jei jis stovi nelygiai, pakelkite ar nuleiskite jo kojeles. Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Prietaisą būtina įžeminti. • Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu nepavyktų, kreipkitės į elektriką. • Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą. • Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų. • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pa‐ keisti elektros laidą, tai turi padaryti techninio aptarnavimo centras. • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko. 50 www.electrolux.com • Nelieskite maitinimo kabelio arba elektros kiš‐ tuko šlapiomis rankomis. • Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas. 1.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS Gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba prietaiso sugadinimo pavojus • Naudokite šį prietaisą tik namų ūkyje. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Paskutinė džiovinimo ciklo dalis atliekama be kaitinimo (atvėsinimo ciklas), kad išdžiovinti skalbiniai nebūtų sugadinti. Jeigu prietaisą sustabdysite džiovinimo ciklui nepasibaigus, tuoj pat ištraukite ir išskirstykite visus skalbinius, kad išsisklaidytų šiluma. • Jeigu naudojate audinių minkštiklius arba pa‐ našius produktus, vadovaukitės ant jų pakuo‐ čių nurodytomis instrukcijomis. • Nenaudokite prietaiso be filtro. Pūkų surinki‐ mo filtrą valykite prieš arba po kiekvieno pa‐ naudojimo. • Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaise susikaupusius pūkus. • Nedžiovinkite apgadintų daiktų, kuriuose yra kamšalų arba užpildų. • Nedžiovinkite tokių daiktų kaip porolono (la‐ tekso putų), dušo kepurėlių, vandens nepralei‐ džiančių tekstilės gaminių, guma padengtų ga‐ minių ir drabužių ar pagalvių su porolono kam‐ šalu. • Prieš skalbinių džiovyklėje džiovinant gami‐ nius, suteptus tokiomis medžiagomis kaip ke‐ pimo aliejus, acetonas, alkoholis, benzinas, ži‐ balas, dėmių valikliai, terpentinas, tepalai, vaškas ir tepalų bei vaško valikliai, juos reikia išskalbti karštame vandenyje, pridėjus dau‐ giau skalbimo priemonės. • Nedžiovinkite prietaise gaminių, kuriems valyti buvo naudotos pramoninės cheminės medžia‐ gos. • Patikrinkite, ar džiovinamų drabužių kišenėse neliko žiebtuvėlių ar degtukų • Džiovinkite tik skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Vadovaukitės gaminio eti‐ ketėje pateiktais nurodymais. • Prietaise nedžiovinkite neskalbtų gaminių. • Jeigu skalbėte naudodami dėmių valiklį, prieš dėdami skalbinius į skalbinių džiovyklę, išska‐ laukite juos, atlikdami papildomą skalavimo ciklą. • Negerkite ir nenaudokite kondesato maistui ruošti. Jis gali sukelti žmonių ir naminių gy‐ vūnų sveikatos problemų. • Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių. • Neviršykite maksimalaus, 9 kg skalbinių svorio (žr. skyrių „Programų lentelė“). • Skalbinių džiovyklėje nedžiovinkite šlapių, var‐ vančių skalbinių. 1.4 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS Galite susižeisti arba sugadinti prietai‐ są. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu. • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐ te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. 1.5 Vidinė apšvietimo lemputė ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti. Matomas šviesos diodų spinduliavimas; nežiūrėkite tiesiai į spindulį. Norėdami pakeisti vidinę apšvietimo lemputę, kreipkitės į techninės priežiū‐ ros tarnybą. 1.6 Seno prietaiso išmetimas ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį. • Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise. Kompresorius ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą. • Šios skalbinių džiovyklės kompresorius ir jo sistema užpildyta specialia medžiaga, kurios sudėtyje nėra fluoro ir chloro angliavandenilių. LIETUVIŲ 51 Ši sistema privalo išlikti sandari. Pažeidus sis‐ temą, gali įvykti nuotėkis. 2. GAMINIO APRAŠYMAS 1 4 Įkrovos durelės 2 5 Pirminis filtras 6 Mygtukas šilumokaičio durelėms atidaryti 7 Ventiliacijos angos 3 4 5 12 6 11 7 10 8 Reguliuojamos kojelės 9 Šilumokaičio durelės 10 Šilumokaičio dangtelis 11 Rankenėlė šilumokaičio dangteliui užfiksuoti 12 Techninių duomenų lentelė TVartotojas įkrovos dureles gali sumon‐ tuoti priešingoje pusėje. Tai naudinga tuomet, kai prietaisui įrengti turima ma‐ žai vietos, arba norint lengviau sudėti ir išimti skalbinius (žr. atskirą informacinį lapelį). 8 9 1 Vandens bakelis 2 Valdymo skydelis 3 Vidinė apšvietimo lemputė 3. VALDYMO SKYDELIS 1 2 3 4 5 6 7 8 13 12 1 Programų jutiklinis mygtukas 2 Jutiklinis mygtukas Dryness (sausumas) 11 10 9 6 Jutiklinis mygtukas Delay (atidėti pradžią) 3 Jutiklinis mygtukas Reverse Plus (papildo‐ 7 Jutiklinis mygtukas Buzzer (garso signalas) 4 Ekranas 8 Jutiklinis mygtukas Anticrease (nuo susi‐ mas reversavimas) 5 Jutiklinis mygtukas Time (laikas) glamžymo) 52 www.electrolux.com 9 Jutiklinis mygtukas Start/Pause (pradėti/ pauzė) 10 Lentynos programos trukmės ilginimo jutikli‐ nis mygtukas 11 Lentynos programos trukmės trumpinimo ju‐ tiklinis mygtukas 12 Jutiklinis mygtukas MyFavourite+ (mano mėgstamoji+) Indikatoriai 13 Įjungimo/išjungimo mygtukas Lieskite jutiklinių mygtukus pirštu; priva‐ lote paliesti sritį su simboliu arba parink‐ ties pavadinimu. Naudodami valdymo skydelį, nemūvėki‐ te pirštinių. Valdymo skydelis būtinai turi būti švarus ir sausas. Aprašymas Apsaugos nuo vaikų užraktas. Vandens bakelis. Filtras. Kondensatorius. Džiovinimo fazė. Aušinimo fazė. Apsaugos nuo susiglamžymo fazė. Atidėtas paleidimas. Itin tyli. Papildomas reversavimas. Džiovinimo lygis Tekstinių pranešimų juosta. Programos trukmė. Atidėto paleidimo trukmė. - 4. PROGRAMOS Programos Skalbinių rūšis / svoris (maks.)1) / žyma gaminio etiketėje Cotton (medvilnė) Džiovinimo lygis: Extra Dry (ypač sausi) , sausi) , Cupboard Dry (tinkami į spintą) 2), nimui) 2)/ 9kg / Sythetic (sintetika) Džiovinimo lygis: kami į spintą) 2), Sports (sportinė apranga) Duvet (antklodė) Strong Dry (labai Iron Dry (sausi lygi‐ Extra Dry (ypač sausi) , Cupboard Dry (tin‐ Iron Dry (sausi lyginimui) 2)/ 3,5 kg / Sporto drabužiams, ploniems ir lengviems audiniams, mikropluoštui, poliesteriui, kurių negalima lyginti, džiovinti. / 2 kg / Vienai arba dviem antklodėms ir pagalvėms (su plunksnų, pūkų arba sintetiniais užpildais) džiovinti. / 3 kg / LIETUVIŲ 53 Programos Skalbinių rūšis / svoris (maks.)1) / žyma gaminio etiketėje Drying Rack (džiovinimo lentyna) 3) Švelniai džiovina vilnonius drabužius ir sportbačius, kuriuos galima skalbti skalbyklėje (žr. atskirą, su džiovinimo lentyna pateiktą vartoto‐ jo vadovą). / 1 kg (arba 1 pora sportbačių) Wool (vilna) 4) Vilnoniai audiniai. Programai pasibaigus, tuoj pat ištarukite gaminius. Norėdami, kad skalbiniai būtų labiau išdžiovinti, spaudykite jutiklinį Wool (vilna) , kad padidintumėte programos trukmę. / 1 mygtuką kg Rapid (sparčioji) Medvilnei ir sintetikai džiovinti žemoje temperatūroje. / 2 kg / Others (kitos) 5) Cottons Extra Silent (medvilnė, itin tyli) Medvilniniams skalbiniams atsargiai džiovinti maksimaliai sumažinus triukšmą. Programą galima naudoti naktį. Džiovinimo lygis: Extra Dry (ypač sausi) , Strong Dry (labai sausi) , Cupboard Dry (tin‐ kami į spintą) / 9kg / Jeans (džinsai) Laisvalaikio drabužiams, pvz., džinsams, nertiniams ir pan., įvairaus storio (pvz., su pastorintomis apykaklėmis, rankogaliais ir siūlėmis), džiovinti. / 9kg / Delicates (gležni) Gležniems audiniams. / 3 kg / Lengvai prižiūrimiems audiniams, kuriuos reikia minimaliai palyginti, džiovinti. Džiovinimo rezultatai gali priklausyti nuo audinių rūšies. Easy Iron (lengvas lygi‐ Prieš dėdami skalbinius į prietaisą, juos papurtykite. Programai pasi‐ nimas) baigus, tuoj pat ištraukite skalbinius ir pakabinkite juos ant pakabų. / 1 kg (arba 5 marškiniai) / Time Drying (džiovini‐ mo laikas) Su šia programa galite naudoti parinktį Time ir nustatyti programos trukmę. / 9kg / Refresh (atšviežini‐ mas) Skirta ilgai spintoje arba sandėlyje laikytų audinių gaivumui atnaujinti. / 1 kg 1) Nurodytas maksimalus sausų skalbinių svoris. 2) Tik bandymų institutams: standartinės programos bandymams atlikti nurodytos standarte EN 61121. 3) Tik naudojant džiovinimo lentyną 4) Ši programa yra patvirtinta Woolmark Company. Programa skirta vilnoniams gaminiams, kurių priežiūros etiketėse nurodyta „Skalbti rankomis“, džiovinti. Vadovaukitės gamintojo nurodymais, kaip skalbti ir džiovinti vilnonius gaminius. 5) Spaudykite jutiklinį mygtuką Others (kitos) , kol ekrane bus rodoma reikiama programa 5. PARINKTYS 5.1 Time (laikas) Ši parinktis taikytina tik programai Time Drying (džiovinimo laikas) . Programos trukmę galima nustatyti mažiausiai nuo 10 minučių iki daugiau‐ siai 2 valandų. Trukmės nuostata yra susijusi su prietaise esančių skalbinių kiekiu. Džiovinant mažą skalbinių kiekį arba tik vieną ga‐ minį, rekomenduojama nustatyti trumpą laiką. 54 www.electrolux.com 5.2 Anticrease (nuo susiglamžymo) 5.6 Buzzer (garso signalas) Džiovinimo ciklo pabaigoje standartinė apsaugos nuo susiglamžymo fazė (30 minučių) pailginama iki 60 minučių. Šis funkcija neleidžia audiniams susiglamžyti. Apsaugos nuo susiglamžymo fazės metu skalbinius galima bet kada ištraukti. 5.3 Dryness (sausumas) Ši funkcija leidžia geriau išdžiovinti skalbinius. Galimos 4 parinktys: Extra Dry (ypač sausi) Strong Dry (labai sausi) (tik programai Cotton (medvilnė) ) Cupboard Dry (tinkami į spintą) Iron Dry (sausi lyginimui) 5.4 Reverse Plus (Papildomas reversavimas) Skirta džiovinti lengvesnius, jautresnius ir tempe‐ ratūrai jautrius audinius (pvz., akrilo, viskozės). Ši funkcija taip pat padeda sumažinti skalbinių susiglamžymą. Audiniams, kurių etiketėse yra . simbolis 5.5 Džiovinimo lentyna ir džiovinimo laikas Ši parinktis taikytina tik programai Drying Rack (džiovinimo lentyna) . Programos trukmę galima nustatyti mažiausiai nuo 30 minučių iki daugiau‐ siai 4 valandų. Trukmės nuostata yra susijusi su prietaise esančių skalbinių kiekiu. Džiovinant mažą skalbinių kiekį arba tik vieną ga‐ minį, rekomenduojama nustatyti trumpą laiką. Įjungus garso singalo funkciją, garso signalai gir‐ dimi: • ciklo pabaigoje; • apsaugos nuo susiglamžymo fazės pradžioje ir pabaigoje; • ciklo pertraukimo atveju; Pagal numatytąją nuostatą garso signalų funkcija yra visada įjungta. Šią funkciją galite naudoti gar‐ sui įjungti arba išjungti. Parinktį Buzzer (garso signalas) galima naudoti su visomis programomis. 5.7 MyFavourite+ (mano mėgstamoji +) Jeigu pirmą kartą įjungę prietaisą paspausite My Favourite+ (mano mėgstama+), ekrane bus ro‐ doma, kad atmintis yra tuščia. Kelis kartus panaudojus prietaisą, jis gali auto‐ matiškai įrašyti į atmintį dažniausiai naudojamas programas. Šiuo jutikliniu mygtuku galite nustatyti vieną iš 3 dažniausiai naudojamų skalbimo programų. Norėdami nustatyti „My Favourite 1“ (mano mėgstama 1), vieną kartą paspaukite MyFavouri‐ te+ (mano mėgstama) Norėdami nustatyti „My Favourite 2“ (mano mėgstama 2), MyFavourite+ (mano mėgstama) paspauskite du kartus Norėdami nustatyti „My Favourite 3“ (mano mėgstama 3), MyFavourite+ (mano mėgstama) paspauskite tris kartus Programos Cotton (medvilnė) ■ ■ Sythetic (sintetika) ■ ■ Sports (sportinė apranga) ■ Drying Rack (džiovinimo lentyna) Rapid (sparčioji) ■ ■ ■ Duvet (antklodė) Wool (vilna) Others (kitos) LIETUVIŲ 55 Programos Cottons Extra Silent (medvilnė, itin tyli) ■ Jeans (džinsai) ■ Delicates (gležni) ■ Easy Iron (lengvas lygi‐ nimas) ■ Time Drying (džiovini‐ mo laikas) ■ ■ ■ Refresh (atšviežini‐ mas) ■ 6. NUSTATYMAI A J B I C D E H A) G F B) Jutiklinis mygtukas Time (laikas) Jutiklinis mygtukas Delay (atidėti pradžią) C) Jutiklinis mygtukas Buzzer (garso signalas) Jutiklinis mygtukas Anticrease (nuo susi‐ glamžymo) E) Jutiklinis mygtukas Start/Pause (pradėti/ pauzė) F) Lentynos programos trukmės ilginimo jutikli‐ nis mygtukas G) Lentynos programos trukmės trumpinimo ju‐ tiklinis mygtukas H) Jutiklinis mygtukas MyFavourite+ (mano mėgstamoji+) I) Jutiklinis mygtukas Reverse Plus (papildo‐ mas reversavimas) D) J) Jutiklinis mygtukas Dryness (sausumas) 6.1 Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija Ši parinktis neleidžia vaikams žaisti su prietaisu veikiant programai. Programų nustatymo ranke‐ nėlė ir jutikliniai mygtukai užrakinami. Veikia tik įjungimo/išjungimo mygtukas. Apsaugos nuo vaikų užrakto parinkties įjungimas 1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 2. Vienu metu paspauskite ir palaikykite nus‐ paudę jutiklinius mygtukus (A) ir (D), kol užsi‐ degs apsaugos nuo vaikų užrakto indikato‐ rius. • Programai veikiant apsaugos nuo vaikų užrakto parinktį galima išjungti. Vienu me‐ tu paspauskite ir palaikykite nuspaudę tuos pačius jutiklinius mygtukus, kol ap‐ saugos nuo vaikų užrakto indikatorius už‐ ges. 6.2 Kalba Kalbos nustatymas 1. Vienu metu paspauskite ir palaikykite nus‐ paudę jutiklinius mygtukus (B) ir (C), kol bus rodoma anksčiau pasirinkta kalba. 2. Norėdami nustatyti reikiamą kalbą, spauskite arba . Norėdami įrašyti pasirinkimą į atmintį, pa‐ spauskite jutiklinį mygtuką E. 56 www.electrolux.com 6.3 Vandens kietumas ir specifinis laidumas Skirtingose vietovėse vandens kietumas skiriasi. Vandens kietumas turi poveikio specifiniam van‐ dens laidumui ir prietaise įrengto specifinio laidu‐ mo jutiklio veikimui. Jeigu žinote vandens specifi‐ nio laidumo dydį, galite pareguliuoti jutiklį, kad skalbiniai būtų geriau džiovinami. Specifinio laidumo jutiklio reguliavimas 1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 2. Vienu metu paspauskite ir palaikykite nus‐ paudę jutiklinius mygtukus (A) bei (B), kol už‐ sidegs šie indikatoriai: • (mažas <300 µS/cm) • (vidutinis 300–600 µS/cm) • (didelis >600 µS/cm) 3. Spaudykite jutiklinį mygtuką (E), kol užsidegs tinkamo lygio indikatorius. 4. Norėdami nustatymą patvirtinti, vienu metu paspauskite ir maždaug 2 sekundes palaiky‐ kite nuspaudę jutiklinius mygtukus (A) ir (B). Jeigu įrengtas „vandens išleidimo kom‐ plektas“, prietaisas vandenį iš vandens bakelio išleidžia automatiškai. Tokiu at‐ veju mes rekomenduojame jums išjungti vandens bakelio indiaktorių. Daugiau informacijos apie galimus prie‐ dus rasite pateiktame informaciniame lape. Vandens bakelio indikatoriaus išjungimas 1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 2. Vienu metu paspauskite ir palaikykite nus‐ paudę jutiklinius mygtukus (J) ir (I), kol ekra‐ ne bus rodoma viena iš šių 2 konfigūracijų: • indikatorius išjungtas ir indikatorius įjungtas. – Vandens bakelio indikatorius yra iš‐ jungtas. Maždaug po 4 sekundžių 2 in‐ dikatoriai užges. • Indikatoriai ir yra įjungti. – Vandens bakelio indikatorius yra įjung‐ tas. Maždaug po 4 sekundžių 2 indika‐ toriai užges 6.4 Vandens bakelio indikatorius Vandens bakelio indikatorius šviečia; tai – numa‐ tytoji nuostata. Jis užsidega programai pasibai‐ gus arba tada, kai reikia ištuštinti vandens bakelį. 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atlikite vieną iš šių veiksmų: • Išvalykite skalbinių džiovyklės būgną drėgna šluoste. • Paleiskite trumpą programą (pvz., 30 minučių), pridėję drėgnų skalbinių. Džiovinimo ciklo pradžioje (3–5 min.) triukšmo lygis gali būti šiek tiek dides‐ nis. Taip yra todėl, kad pradeda veikti kompresorius, o tai įprasta kompreso‐ riais varomiems prietaisams, pavyz‐ džiui: šaldytuvams, šaldikliams. 7.1 Kalba Pirmą kartą įjungus prietaisą, ekrane rodoma nu‐ matytoji kalba. Galite jį patvirtinti arba nustatyti kitą kalbą. Norėdami nustatyti kitą kalbą: 1. Norėdami nustatyti reikiamą kalbą, spauskite arba 2. Norėdami, kad pasirinkimas būtų išsaugotas, paspauskite jutiklinį mygtuką Start/Pause (pradėti/pauzė) . Kalbą bet kada galite pakeisti (žr. skyrių Nustaty‐ mai). 7.2 Programos paleidimas be atidėto paleidimo 1. Paruoškite skalbinius ir sudėkite juos į prie‐ taisą. 2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 3. Nustatykite skalbinių tipui tinkamą programą ir parinktis. LIETUVIŲ • Ekrane rodoma programos trukmė. 4. Paspauskite jutiklinį mygtuką Start/Pause (pradėti/pauzė) ; programa pradedama. ATSARGIAI Uždarę duris patikrinkite, ar tarp prietai‐ so durų ir guminio tarpiklio neprispaudė‐ te skalbinių. 7.3 Programos paleidimas su atidėtu paleidimu 1. Nustatykite skalbinių tipui tinkamą programą ir parinktis. 2. Spaudykite atidėto paleidimo mygtuką, kol ekrane bus rodomas norimas nustatyti del‐ sos laikas. • Galite atidėti džiovinimo programos palei‐ dimo pradžią mažiausiai nuo 30 minučių iki daugiausiai 20 valandų. 3. Paspauskite jutiklinį mygtuką Start/Pause (pradėti/pauzė) ; pradedama atgalinė laiko atskaita. Ekrane rodoma atidėto paleidimo atgalinė laiko atskaita. • Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui, programa paleidžiama. 7.4 Funkcija Auto Off Ši funkcija automatiškai išjungia prietaisą, kad būtų mažinamos energijos sąnaudos: • praėjus 5 minutėms, jeigu neįjungiate progra‐ mos; • praėjus 5 minutėms nuo programos pabaigos. 57 2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 3. Nustatykite programą. 7.6 Programai pasibaigus Kai programa yra baigta: • su pertrūkiais skamba garso signalai; • šviečia indikatorius . • šviečia indikatorius Start/Pause (Paleidimas / pause) . Prietaisas veikia toliau, maždaug dar 30 minučių vykdydamas apsaugos nuo susiglamžymo fazę. Apsaugos nuo susiglamžymo fazės metu šalina‐ mas skalbinių susiglamžymas. Skalbinius galite ištraukti apsaugos nuo susi‐ glamžymo fazei dar nepasibaigus. Norint pasiekti geresnių rezultatų, skalbinius ištraukti rekomen‐ duojame tada, kai ši fazė bus baigta arba beveik baigta. Apsaugos nuo susiglamžymo fazei pasibaigus: • šviečia indikatorius . • užgęsta indikatorius Start/Pause (Paleidimas / pause) . 1. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką. 2. Atidarykite prietaiso dureles. 3. Išimkite skalbinius. 4. Uždarykite prietaiso dureles. Programai pasibaigus, visada išvalykite filtrą ir išpilkite kondensatą iš vandens bakelio. 7.5 Programos keitimas 1. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką. 8. PATARIMAI 8.1 Skalbinių paruošimas • Užsekite užtrauktukus. • Užsekite pūkinių užvalkalų segtukus. • Suriškite laisvas virveles arba kaspinus (pvz., prijuosčių raištelius). Suriškite juos prieš pa‐ leisdami programą. • Išimkite iš kišenių visus daiktus. • Jeigu gaminio vidinis sluoksnis yra pagamin‐ tas iš medvilnės, išverskite jį. Užtikrinkite, kad medvilnės sluoksnis visada būtų išorėje. • Mes rekomenduojame jums nustatyti tinkamą programą, atsižvelgiant į prietaise esančių au‐ dinių tipą. • Nedžiovinkite ryškių spalvų audinių kartu su šviesių spalvų audiniais. Ryškios spalvos gali nudažyti kitus audinius. 58 www.electrolux.com • Naudokite medvilniniam džersiui ir trikotažui tinkamą programą, kad gaminiai nesusi‐ trauktų. • Įsitikinkite, ar skalbinių svoris neviršija maksi‐ malaus svorio, nurodyto programų lentelėje. • Džiovinkite tik skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Žr. gaminių priežiūros eti‐ ketes. Žyma Aprašymas gaminio etiketė‐ je Džiovinkite skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Džiovinkite skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Nustatykite progra‐ mą su standartine temperatūra. Džiovinkite skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Nustatykite progra‐ mą su žema temperatūra. Džiovinkite skalbinius, kurių negalima džiovinti skalbinių džiovyklėje. 9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 9.1 Filtro valymas 1. 2. 2 1 3. 4. 1 5. 2 6. 1 2 LIETUVIŲ 59 9.2 Vandens išpylimas iš vandens bakelio 1. 2. 3. 4. Vandenį iš vandens bakelio galima nau‐ doti kaip destiliuotą vandenį (pvz., lygi‐ nimui naudojant garus). Prieš naudoda‐ mi šį vandenį, perkoškite jį, kad jame neliktų purvo dalelių. 9.3 Kondensatoriaus valymas Filtrų valymo dažnumas priklauso nuo to, kokio tipo ir kiek skalbinių džiovinate. Jeigu džiovinate maksimalų skalbinių kiekį, valykite filtrus kas 3 ciklus. 1. 2. 3. 4. 1 1 5. 2 6. 2 60 www.electrolux.com 7. 8. 2 1 9. 10. 11. 121). 13. 14. 15. 16. 2 1 1) Prireikus, maždaug kas 6 mėnesius, pašalinkite pūkus iš šilumokaičio skyriaus. Galite naudoti dulkių siurblį. 9.4 Būgno valymas ĮSPĖJIMAS Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. Būgno vidui ir būgno mentėms valyti naudokite standartinę, švelnaus poveikio valymo priemonę. Nuvalytus paviršius sausai nušluostykite minkštu skudurėliu. ATSARGIAI Nevalykite būgno abrazyvinėmis prie‐ monėmis arba plieno drožlių šluostėmis. LIETUVIŲ 9.5 Valdymo skydelio ir korpuso valymas 61 9.6 Ventiliacijos angų valymas Valdymo skydeliui ir korpusui valyti naudokite standartinę, švelnaus poveikio valymo priemonę. Valykite drėgnu skudurėliu. Nuvalytus paviršius sausai nušluostykite minkštu skudurėliu. Dulkių siurbliu išsiurbkite pūkus iš ventiliacijos angų. ATSARGIAI Prietaiso nevalykite baldų valikliais arba valymo priemonėmis, kurios gali sukelti koroziją. 10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS 10.1 Problema Galimas sprendimas Negalima įjungti prietaiso. Įsitikinkite, kad elektros laido kištukas būtų įjung‐ tas į elektros lizdą. Įsitikinkite, ar nepažeistas saugiklis saugiklių dė‐ žėje. Programa nepasileidžia. Paspauskite Start/Pause (pradėti/pauzė) . Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos. Neužsidaro prietaiso durelės. Įsitikinkite, ar filtras tinkamai įtaisytas. Patikrinkite, ar tarp prietaiso durų ir guminio tar‐ piklio neprispaudėte skalbinių. Veikiantis prietaisas išsijungia. Patikrinkite, ar vandens bakelis yra tuščias. Norė‐ dami vėl paleisti programą, spauskite Start/Pause (pradėti/pauzė) . Skaitmeniniame ekrane rodoma ilga pro‐ gramos trukmė.1) Įsitikinkite, ar skalbinių svoris tinkamas programos trukmei. Patikrinkite, ar filtras yra švarus. Skalbiniai pernelyg šlapi. Dar kartą išgręžkite skal‐ binius skalbyklėje. Įsitikinkite, ar ne per aukšta patalpos temperatūra. Skaitmeniniame ekrane rodoma trumpa programos trukmė. Nustatykite programą Time Drying (džiovinimo lai‐ kas)Extra Dry (ypač sausi) arba . Ekrane rodoma Err. Jeigu norite nustatyti kitą programą, išjunkite ir vėl įjunkite programą. Įsitikinkite, ar parinktys yra tinkamos tai progra‐ mai. Ekrane rodoma E51) Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą. Paleiskite naują programą. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą. 62 www.electrolux.com 1) Maždaug po 5 valandų programa baigiama automatiškai 10.2 Jeigu džiovinimo rezultatai nepatenkinami • • • • • Nustatyta netinkama programa. • Užsikimšo filtras. • Užsikimšo kondensatorius. Prietaise pridėta per daug skalbinių. Būgnas yra purvinas. Netinkama specifinio laidumo jutiklio nuostata. Užkimštos ventiliacijos angos. 11. TECHNINIAI DUOMENYS Matmenys (mm) Plotis / aukštis / gylis 850 x 600 x 600 Maks. gylis (kai prietaiso durelės atidarytos) 1090 mm Maks. plotis (kai prietaiso durelės atidarytos) 950 mm Elektros prijungimas Įtampa 230 V Dažnis 50 Hz Saugiklis 4A Bendroji galia 900 W Būgno tūris 118 l Prietaiso svoris 57 kg Skalbiniai: maks. svoris 9 kg Naudojimo paskirtis Namų ūkis, namiškiai Aplinkos temperatūra Energijos sąnaudos 1) Min. 5 °C Maks. 35 °C kWh/ciklui 2,05 kWh 102,3 kWh Metinės energijos sąnaudos2) Energijos efektyvumo klasė Energijos sąnaudos A Įjungimo režimas 0,05 W Išjungimo režimas 0,05 W 1) Pagal standartą EN 61121, 9 kg medvilnės, centrifūguojant 1 000 aps./min. greičiu. 2) Tai apytikslės energijos sąnaudos 4 asmenų, tinkamai naudojančių prietaisą, šeimai. 12. APLINKOSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu LIETUVIŲ pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 63 136920810-B-262012 www.electrolux.com/shop